Меню
Эл-Сөздүк
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: transition style

Английский Кыргызский
Browse style . браузердин стили .
Transition to the single state registration system Бирдиктүү мамлекеттик каттоо тутумуна өтүү
They should engage in processes of transition together. Алар өтмө мезгилден чогуу өтүшү зарыл.
If your style of betting does not correspond to the rules of our company. Эгер Сиздин ойноо өзгөчөлүгүңүз биздин Коюмдарды кабыл алуу Эрежелерге туура келбесе;
This article's tone or style may not reflect the formal tone used on Wikipedia. Бул макаланын маанайы же стили Уикипедияда колдонулган расмий тонду чагылдырбашы мүмкүн.
USAID supported this initiative through its Kyrgyz Republic Transition Initiative project. 2010-жылдын май айында башталган USAIDдин өткөөл мезгилдеги демилгелер Программасы конфликт потенциалын азайтууну жана улуттук жана жергиликтүү деңгээлде башкарууну жакшыртууну көздөйт.
This tallies with the objectives of many other governments in developing or transition countries. Бул, албетте, өнүгүп бараткан өлкөлөрдөгү жана өткөөл экономикадагы өлкөдөгү көптөгөн башка өкмөттөр үчүн да мүнөздүү.
This kind of story form requires a clear transition between the opening section and the narrative. Кабардын бул түрү кабардын башталышы менен баяндоочу бөлүгүнүн ачык билинип турушун талап кылат.
We recommend having closer contacts with transition countries such as China, Russia, Latvia and Poland. Биз Кытай, Россия, Латвия жана Польша сыяктуу өткөөл экономикадагы өлкөлөр менен карым-катнаштарды күчөтүүнү сунуштайбыз.
Despite various difficulties of transition, education in the Kyrgyz Republic is developing and improving. Өткөөл мезгилдин ар кандай кыйынчылыктарына карабастан, республиканын билим берүүсү өнүгүп-өркүндөөдө.
Moreover, they reveal his unpretentious manner and the informal simple style he used when talking to students. Мындан тышкары, алар анын студенттер менен сүйлөшкөндөгү жөнөкөй жана эркин мүнөзүн ачып көрсөтүп бере алды деп ишенем.
I laughed, sang and played at the boy's school all morning; his father had insisted that I return to my assigned village in style. Эртең менен баланын мектебинде күлүп, ырдап, ойноп жүрсөк, анын атасы мен өзүм дайындалган кыштакка барышымды өтүндү.
As E.B. White notes in his classic book, The Elements of Style, one of the basic rules of writing is simply this: "Omit needless words." Э.Б.Уайт өзүнүн «Стилдин негиздери» аттуу классикалык эмгегинде көрсөткөндөй, жазуунун эң негизги эрежелеринин бири - «керексиз сөздөрдү алып таштоо».
Mr. Ron Marchant, the WIPO independent consultant, presented the guidance on the national strategy developing in countries in transition. Өткөөл экономикадагы өлкөлөрдө улуттук стратегияны иштеп чыгуу боюнча колдонмонун бет ачарын ИМБДУнун көз карандысыз кеңешчиси Рон Маршан көрсөттү.
In accordance with alterations and additions made into this Law related to transition to unified protected document the following was established Бирдиктүү корголгон документке өтүүгө байланыштуу ушул Мыйзамга киргизилген түзөтүүлөргө жана толуктоолорго ылайык, төмөндөгүлөр белгиленген
In accordance with alterations and additions made into this Law related to transition to unified protected document (patent) the following was established: Бирдиктүү коргоо документине (патентке) өтүүгө байланыштуу ушул Мыйзамга киргизилген өзгөртүүлөргө жана толуктоолорго ылайык, төмөндөгүлөр белгиленсин:
The Ber Bulak school renovation grant is one of many assistance projects supported by the American people through the USAID Kyrgyz Republic Transition Initiative project. Бер-Булактагы мектепти оңдоо американын элинин USAIDдин Өткөөл мезгилдеги демилгелери боюнча программасы аркылуу каржыланган көп долбоорлордун бири болуп саналат.
Since May 2010, the Kyrgyz Republic Transition Initiative project has aimed to mitigate the potential for conflict and improve governance at both the national and local levels. 2010-жылдын май айында башталган USAIDдин Өткөөл мезгилдеги демилгелери боюнча программасы конфликт потенциалын азайтууну жана улуттук жана жергиликтүү деңгээлде башкарууну жакшыртууну көздөйт.
USAID’s Office of Transition Initiatives (OTI) will support the purchase of 50 street light poles and 396 lamps for the rehabilitation of lights over 19 kilometers of central city streets. USAIDдин Өткөөл демилгелер программасы (OTI) шаардын 19 чакырымдан ашуун борбордук көчөлөрүнүн жарыктандыруусун калыбына келтирүү максатында 50 түркүк жана 396 чырак сатып алууну каржылайт.
The program was created in 1991 for the Soros foundations in Central and Eastern Europe and offered civil society actors opportunities for international cooperation in the context of post-socialist transition. Программа 1991-жылы Сорос Фонду тарабынан Борбордук жана Чыгыш Европада постсоциалисттик өткөөл мезгилдин контексинде эл аралык кызматташуу мүмкүнчүлүгүн жарандык коомдун катышуучуларына көрсөтүү менен иштелип чыккан.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: