Меню
Эл-Сөздүк

заголовок новостей

Жаңылыктар банери
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: заголовок новостей

Русский Кыргызский
Заголовок должен соответствовать тону рассказа. Кабардын аталышы анын жалпы маанайына шайкеш келиш керек.
Заголовок является одновременно резюме и реклама. Кабардын аталышы анын мазмунун чагылдыруу менен бирге жарнак да болот.
Заголовок гарантирует читатель точно знает, что история о. Кабардын аталышы окурмандарга анын эмне тууралуу экендигин ачык туюнтууга тийиш.
Это особенно важно в радио и телевизионного вещания новостей. Бул үналгы жана телекөрсөтүү кабарларында абдан маанилүү.
Форма алмаза часто используется в телевизионных новостей и газетных отчетах. Ромб формасы көбүнчө телекерсөтүү жаңылыктарында, гезит кабарларында пайдаланылат.
Типичная ежедневная газета имеет штат репортеров, которые охватывают широкий спектр новостей. Күн сайын чыгуучу гезиттин ар кыл жаңылыктарды берип туруучу кабарчылары болот.
Ничто не раздражает читателя более чем история, которая не доставить то, что заголовок обещали. Атында бир башка айтылып, бирок өзүндө жок болгон кабардан өткөн нерсе окурмандын кыжырын кайната албайт.
Но избежать глаголы, которые обращаются к заголовок писателей только потому, что у них не хватает. Бирок ат коюучулар кыскалыгына кызыгып коё берүүчү этиштерден оолак болгон оң.
Тезис обычно DOTS не суммировать эту историю так, как заголовок будет, так как его целью является привлечь зрителя. Тезис адатта кабар аталышы сыяктуу кабардын мазмунун жыйынтыктабайт, анткени ал көрүүчүнү кызыктыруу максатын көздөйт.
В случае перевода оригинальный заголовок произведения должны появляться в любом случае на всех указанных экземплярах. Котормо учурунда чыгарманын оригиналдык аталышы кандай учурда болсо дагы бардык көрсөтүлгөн нускаларда басылат.
Многое, как заголовок, транслируемая тезисы предназначенный для привлечения внимания зрителя к остальной части истории. Кабар аталышы сыяктуу эле телерадио тезистери да көрүүчүлөрдүн көңүлүн кабардын калган бөлүгүнө буруу максатын көздөйт.
Botsvvanan журналист Родрик Mukumbira, currenth с Nganii Times, говорит он считает коучинг центральную часть его работы как редактора новостей. Азыркы учурда «Нгами таймс» гезитинде иштеген ботсваналык журналист Родрик Мукумбира машыктырууну кабар бөлүмүндөгү редактордун негизги иши катары карайт.
Вместо подведения содержании путь заголовок делает, титры помогает читателю оценить то, что происходит внутри визуального кадра. Кабар аталыштары сыяктуу кыскача мазмунду берүүнүн ордуна мындай тексттер окурмандын сүрөттөгү нерселерди ажырата билүүсүнө өбөпгө түзөт.
Если главное не является очевидным, редактор должен проконсультироваться с репортером, а не догадки и рисковать печати заголовок. Эгерде негизги маселе ачык болбосо, редактор калпыс же туура эмес ат коюудан мурда кабарчы менен кеңешүүсү кажет.
Коучинг редактор будет говорить с репортерами, прежде чем они покинут отдел новостей или возвращение, прежде чем они начнут писать. Машыктыруучу редактор кабарчы менен ал кабар бөлүмүнөн чыгып баратканда же келип, кабар жазууга киришерден мурда сүйлөшүүгө тийиш.
Предложения исчерпывающую информацию о киноиндустрии, в том числе BIOS, трейлеры к фильмам, последней информации и новостей и сплетен. Киноиндустриясы боюнча кеңири маалыматтарды, анын ичинде өмүрбаяндарды, фильмдерден үзүндүлөрдү, акыркы маалыматтар менен жаңылыктарды жана ушак кептерди берет.
Например, в Аргентине Буэнос-Айрес Вестник запустил эту заголовок над обзором новой записи: "Нахальный Мадонна отправляется в прошлое." Мисалы, Аргентинанын «Буэнос-Айрес геральд» аттуу гезити ушундай мүнөздөгү бир кабарды «Шок Мадонна кайтып келди» деген ат менен берген.
Проволока услуги, интернет-сайты новостей, и радио выпуски, которые процветают на непосредственности обычно используют твердые выводы. Телеграф агенттиктери, интернет сайттары жана үналгыдагы соңку жаңылыктарда адатта кыскача кириш сөздү колдонушат.
В отличие печатном или онлайн-новости, трансляции новостей линейна - зрители не могут выбрать порядок, в котором они будут получать информацию. Басма сөз жана интернет кабарларынан айырмаланып, үналгы жана телекөрсөтүү кабарлары линия түрүндө болот (мында аудитория маалымат алуу тартибин тандай албайт).
Жесткие газетное требуют прямой сводку, как этот заголовок из Зимбабве Независимой газеты ", контрабандистов Dent Зимбабве производство золота." Оор жаңылыктар тике корутундуну талап кылат, мисалы, «Зимбабве индепендент» гезитинде бир кабар «Контрабандисттер Зимбабвенин алтын өндүрүшүнө доо кетиришти» деген ат менен берилген.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: