Меню
Эл-Сөздүк
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: вещь (нечто)

Русский Кыргызский
Эта вещь Бул нерсе
Потому что это считалось очень простая вещь. Себеби муну жөнөкөй нерсе деп эсептешкен.
Опасность из-за того, что люди считают инфляцию как нечто болит других людей. Кооптондуруучу нерсе - алар инфляциянын кесепети башка адамдарга тиет деп ойлошот.
Есть бумажные сигареты, но pa¬per золота есть нечто, что правительство обещает. Кагаз чылымдары эмне экендигин жакшы билебиз, бирок кагаз алтын, биз үчүн, өкмөт убада кылган нерсе.
Опасность из-за того, что люди считают инфляцию как нечто болит других людей. Коркунучтун келип чыккан себеби адамдар инфляцияны башка адамдарга залал келтирет деп ойлошот.
А если серьезно, есть одна вещь, по поводу инфляции, что мы можем знать наверняка. Бирок, чындыгын айтканда, инфляция жөнүндө бир нерсени бардыгыбыз жакшы билебиз.
А теперь предположим, что мы имеем такую ​​вещь, что многие люди хотят иметь его. Адамдардын көпчүлүгү жактырган ушул нерсе бизде бар деп элестетип көрөлү.
На самом деле только новая вещь повышенный размер кредита создана именно для этой цели. Чындыгында эле, насыялардын саны так ушул максатта көбөйтүлөт.
"Большая вещь для меня является то, что студенты становятся более мотивированными," сказал Petrowski. «Мен үчүн эң чоң жетишкендик - окуучулардын кызыга баштаганы болду», - дейт Петровски.
В этом обществе, он утверждал, одна вещь, которая никогда не может быть обнаружен человеком свободы. Анын айтымында, мындай коомго адам эркиндиги деген нерсе таптакыр жат болгон.
Такая вещь действительно имело место в этой стране в 1781 году с так называемой «континентальной валюты". Мындай инфляция көйгөйүнө, 1781-жылы бул өлкөнүн “Континенталдык Европа мамлекеттеринин валютасы” туш болгон.
Еще одна приятная вещь в том, что камера может видеть несколько точек, так что это на самом деле сенсорный, система интерактивной доски, а также. Дагы бир сонун нерсе – бул камеранын көп чекит көрө алганы, ошондуктан бул ошону менен бирге мульти-тач, интерактив окуу тактасы.
Это редко оправдано, однако, и должны быть использованы только тогда, когда цитата настолько сильна, что писать любую вещь больше было бы разочарование для зрителей. Бул кээде гана өзүн актайт, ошондуктан үзүндү кабарды андан ары улантуу аудиторияны иренжитпей тургандай таасирдүү болууга тийиш.
И на другую вещь, о важном измерении юридических сделок именно с тем, что люди через границы в различных правовых юрисдикциях все время; гораздо O закон межведомственной. Адамдар башка юрисдикциядагы мамлекеттердин чектеринен ашпай коё алышпайт, алар ар дайым бир мамлекеттен башка бир мамлекетке өтө беришкендиктен, мыйзамдардын көлөмү эбегейсиз чоң болуп, аларга мамлекеттер аралык юрисдикциялар мүнөздүү болууда.
Это означает, что права правительств, касающиеся денег рассматривается как нечто совершенно особенное сегодня, то, что не подлежит общим условиям и практике рыночной экономики. Демек, бүгүнкү күнү өкмөттүн акчага болгон укугу, базар экономикасынын жалпы шарттарына жана эрежелерине баш ийбеген кандайдыр бир өзгөчө нерсе катары саналат.
В начале это не означает нечто большее, чем декларации правительства, что монета была кусок металла определенного веса и что она может быть использована в качестве таковых сторон. Алгач өкмөт жөн гана, тыйын белгилүү салмактагы металл бөлүкчөсү жана ал келишимдин тараптары колдоно турган алмашуу каражаты деп жарыялаган.
Идея денег является то, что она является средством обмена;тот, кто продает что-то и не в состоянии сразу замена снова за вещь он хочет потреблять получает что-то другое, что он может обменять на этом на более поздний срок. Акча түшүнүгү алмашуу каражаты дегенди түшүндүрөт, тагыраак айтканда, бир нерсе сатып, бирок анын ордуна, керектеле турган башка нерсени дароо ала албаган адам, кийинчерээк алмашууга мүмкүн болгон кандайдыр бир нерсени алат.
Так же, как суды должны определить, есть ли конфликт между сторонами соглашения относительно того, определенная вещь упоминается в договоре шерсть, например, или не шерсть, так что правительства берусь ли определенный Дело в том Соттор кандайдыр бир нерсени, келишимде көрсөтүлгөн жүн же жүн эмес экендигин тактап берүүгө милдеттүү болгондой эле, өкмөт кандайдыр бир нерсени талап кылынган белгилүү көлөмдөгү акча же акча эмес экендигин чечүүгө милдеттүүмүн деп ойлойт.
Почитая требование о возмещении вреда, суд в соответствии с обстоятельствами дела, обязывает того, кто несет ответственность за причинения вреда возместить вред в натуре (предоставить вещь, определяемая родовыми признаками, или вещь того же Qualit Зыяндын ордун толтуртуу чечимин кабыл алуу менен, сот иштин жагдайына ылайык зыян келтирүү үчүн жооптуу жакты зыяндын ордун буюм түрүндө (ошол эле тектеги жана сапаттагы буюмду берүүгө, бузулган буюмду оңдотууга ж.б.) ордун толтурууга же келтирилген зыянд

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: