Меню
Эл-Сөздүк

Компенсациялык макулдашуулар

КОМПЕНСАЦИЯЛЫК МАКУЛДАШУУЛАР – тышкы соода келишимдеринин түрү, мында сатып алуучу товардын наркын башка товарларды берүү менен төлөйт.

Компенсациялык макулдашуулар

Компенсационные соглашения

Примеры переводов: Компенсациялык макулдашуулар

Кыргызский Русский
атайын макулдашуулар. специальных соглашений.
компенсациялык продукция. компенсационный продукт.
Кызматташуу тууралуу макулдашуулар узартылмайынча; до соглашений о сотрудничестве были продлены
Союздун өлкөлөрүнүн ортосундагы атайын макулдашуулар. Специальные соглашения между странами Союза.
айлана-чөйрөгө терс таасир көрсөткөн ишканалардын менчигинин түрүн өзгөртүүгө тиешелүү келишимдер, контракттар, макулдашуулар; Договоры, контракты, конвенций, касающихся изменения форм собственности предприятий, которые имеют негативное влияние на окружающую среду;
■ андан аркы иш-аракет (университеттер же улуттук илимий-изилдөө программалары жана өнүктүрүү программалары менен макулдашуулар); | Дальнейшие мероприятия (такие как соглашения с университетами или национальными научно-исследовательскими программами);
Эгерде Кыргыз Республикасынын Өкмөтү тарабынан зарыл деп табылса, макулдашуулар конкурсту же аукционду өткөрбөстөн эле түзүлүшү мүмкүн. Если будет установлено, необходимо Правительством КР, соглашение может быть заключен без предварительного конкурса или аукциона.
- чек арадагы суу объектилерине таасир тийгизүүнүн натыйжасында келтирилген зыян үчүн жалпы жана компенсациялык жоопкерчиликти белгилөөнү; - Введение общих обязательств компенсации за ущерб в результате влияет на границы водных объектов;
Компенсациялык продукция, ошондой эле макулдашуунун шартына ылайык инвестордун үлүшү болуп саналган кирешелүү продукциянын бир бөлүгү инвесторгдун менчик укугуна таандык. Компенсационный продукт, а также часть прибыли несущих продукта, которые являются дебиторской Инвестором в соответствии с условиями договора, станут законной собственностью инвестора.
Кыргыз Республикасы менен эл аралык уюмдардын Кыргыз Республикасындагы качкындар маселелери боюнча өз ара мамилелери түзүлгөн эл аралык келишимдер жана макулдашуулар менен аныкталат. Порядок взаимодействия между КР и международными организациями по вопросам беженцев в КР определяется заключенным международным договорам и соглашениям.
Камсыздандыруу келишиминде башкалар жөнүндө макулдашуулар жок болсо, келишим менен шартталган камсыздандыруу камсыздандыруу келишими күчүнө киргенден кийин пайда болгон камсыздандыруу учурларына жайылтылат. Если соглашение о друга отсутствовать в договоре страхования, положения, указанные в договоре должны быть применены к непредвиденных которые произошли после осуществление договора страхования.
Мамлекет жарандарды адистикке үйрөтүүгө жана алардын кесиптик чеберчилигин жогорулатууга кам көрөт, эмгек укугун коргоо жана бекемдөө максатын көздөгөн эларалык макулдашуулар менен эларалык уюмдарга колдоо жана көмөк көрсөтөт. Государство будет касаться себя с профессиональной подготовки и повышения профессиональной квалификации граждан, и призывает и продвигает международные соглашения и международные организации, которые имеют своей целью укрепление и обеспечение
Инвестор менен Өкмөттүн ортосундагы макулдашууну түзүүнүн жүрүшүндө аныкталуучу компенсациялык продукциянын үлүшү жана ошондой эле бөлүштүрүлүүчү кирешелүү продукциянын үлүшү макулдашууну жүзөгө ашырууда өзгөрүшү мүмкүн эмес. Соотношения как компенсаторной продукта и распределяемая прибыль несущих продукта, которые устанавливаются в процессе переговоров условия соглашения между инвестором и Правительством, не будет подлежать поправке Хотя соглашение
Эгерде Кыргыз Республикасы ратификациялаган эларалык келишимдер жана макулдашуулар менен административдик мамлекеттик кызматка тиешелүү башка ченемдер каралган болсо, анда ошол келишимдер менен макулдашуулардын ченемдери колдонулат. Если международные договоры и соглашения, ратифицированные Кыргызской Республики не предусматривает различные правовые положения, касающиеся гражданской административной службе, правовые положения таких договоров и соглашений применяется.
(1) пунктунда эскертилген кайсы гана өлкө болбосун, ошол эле тил жалпы колдонулуучу болуп эсептелген Союздун өнүккөн мүчө-өлкөлөрү менен бир пикирдүүлүктөгү макулдашуулар боюнча ушул тилге которуу учурунда, (2) а пунктунда караштырылган үч жылдык мезгилди Любая страна, упомянутая в пункте (1), могут, с единогласного согласия развитых стран, которые являются членами Союза и в которых тот же язык является общеупотребительным, может заменить, в случае перевода на этот язык, для пери
Долбоордун 1 (a) жана 1 (d) Бөлүктөрүнө байланышкан долбоорлук иш-чаралар үчүн 1-Категориянын алкагында, Кызматташуу тууралуу макулдашуулар ушул Кошумча каржылоонун максаттары үчүн Ассоциациянын талаптарына жооп берген шарттарга ылайык узартылмайынча кара нет вывода не должно проводиться: под категории 1 для проектных мероприятий, связанных с частью 1 (а) и 1 (d) проекта, пока соглашения о сотрудничестве были продлены для целей настоящего Дополнительного финансирования на условиях, удовлетворяющих Т
шерик курман болгондо же келишимге катышкан уюм жоюлганда же кайра уюшулганда, эгерде жөнөкөй шериктештик келишими же кийинки макулдашуулар менен калган шериктердин ортосундагы мамилелерде келишимди сактап калуу же өлгөн шерикти (кайра уюшулган уюмду) аны как следствие смерти или ликвидации или реорганизации юридического лица партнера, участвующего в договоре, если договором товарищества или дальнейшее соглашение не предусматривает сохранение договора в отношениях между другими партнерами
Союздун өлкөлөрүнүн өкмөттөрү, бул макулдашуулар авторлорго ушул Конвенция тарабынан белгиленгенге караганда кыйла кеңири укук бергенде же ушул Конвенцияга каршы келбеген башка жоболорду камтыган учурда өз-ара атайын макулдашууларды түзүүгө киришүүгө укук Правительства стран Союза оставляют за собой право заключать между собой специальные соглашения, в той мере, такие соглашения предусматривают предоставление авторам более широкие права, чем те, которые предоставляются в соответствии с Конвенцией, или соде
- жер казынасын пайдаланганы үчүн төлөмдөрдү жана компенсациялык продукцияларды төлөгөнгө пайдаланылуучу бул продукциянын бир бөлүгүн чыгарып салгандан кийин калган товардык продукция деп түшүнө турган кирешелүү продукцияны мамлекет менен инвестордун орто - Раздел прибыльной несущих продукта между государством и инвестором, термин "прибыль-переноски продуктов" стоя на товарный продукт менее часть этой продукции выделено для покрытия платы за использование минеральных ресурсов и компенсационный про
Шериктиктин жана коомдун жумушчуларынын эмгек акысын төлөп берүү боюнча, анын ичинде мыйзам актыларында каралган компенсациялык төлөмдөр боюнча эсептешүүлөрдөн жана бюджеттин жана насыя берүүчүлөрдүн алдындагы милдеттенмелерди аткаруудан кийин чарбалык ше Оставшееся имущество хозяйственного товарищества или общества, после расчетов заработной платы работникам, в том числе компенсационного оплаты допустимом законодательством работникам товарищества или общества, и выполнения обязательств перед бюджетом и кр

Примеры переводов: Компенсациялык макулдашуулар

Кыргызский Английский
атайын макулдашуулар. special agreements.
компенсациялык продукция. compensatory product.
Кызматташуу тууралуу макулдашуулар узартылмайынча; until the Cooperation Agreements have been extended
Союздун өлкөлөрүнүн ортосундагы атайын макулдашуулар. Special Agreements Among Countries of the Union.
айлана-чөйрөгө терс таасир көрсөткөн ишканалардын менчигинин түрүн өзгөртүүгө тиешелүү келишимдер, контракттар, макулдашуулар; Agreements, contracts, conventions concerning change in patterns of ownership of enterprises which have negative impact on the environment;
■ андан аркы иш-аракет (университеттер же улуттук илимий-изилдөө программалары жана өнүктүрүү программалары менен макулдашуулар); ■ Further activities (such as agreements with universities or national research programmes);
Эгерде Кыргыз Республикасынын Өкмөтү тарабынан зарыл деп табылса, макулдашуулар конкурсту же аукционду өткөрбөстөн эле түзүлүшү мүмкүн. If it is found necessary by the KR Government, an Agreement can be concluded without prior tender or auction.
- чек арадагы суу объектилерине таасир тийгизүүнүн натыйжасында келтирилген зыян үчүн жалпы жана компенсациялык жоопкерчиликти белгилөөнү; - introduction of general compensation liabilities for damages resulting from affects onto border water objects;
Компенсациялык продукция, ошондой эле макулдашуунун шартына ылайык инвестордун үлүшү болуп саналган кирешелүү продукциянын бир бөлүгү инвесторгдун менчик укугуна таандык. The compensatory product and also the portion of profit-carrying product, which are receivable by the Investor in pursuance of the terms of an Agreement, will become the legal property of the Investor.
Кыргыз Республикасы менен эл аралык уюмдардын Кыргыз Республикасындагы качкындар маселелери боюнча өз ара мамилелери түзүлгөн эл аралык келишимдер жана макулдашуулар менен аныкталат. The order of interaction between the Kyrgyz Republic and the international organizations on refugee issues in the Kyrgyz Republic shall be determined by the concluded international treaties and agreements.
Камсыздандыруу келишиминде башкалар жөнүндө макулдашуулар жок болсо, келишим менен шартталган камсыздандыруу камсыздандыруу келишими күчүнө киргенден кийин пайда болгон камсыздандыруу учурларына жайылтылат. Should agreement on other be absent in the contract of insurance, provisions specified in the contract shall be applied to contingencies which have occurred after effectuation of the contract of insurance.
Мамлекет жарандарды адистикке үйрөтүүгө жана алардын кесиптик чеберчилигин жогорулатууга кам көрөт, эмгек укугун коргоо жана бекемдөө максатын көздөгөн эларалык макулдашуулар менен эларалык уюмдарга колдоо жана көмөк көрсөтөт. The state will concern itself with professional training and improvement of professional qualification of citizens, and encourages and promotes international agreements and international organizations, which have the aim of strengthening and securing the
Инвестор менен Өкмөттүн ортосундагы макулдашууну түзүүнүн жүрүшүндө аныкталуучу компенсациялык продукциянын үлүшү жана ошондой эле бөлүштүрүлүүчү кирешелүү продукциянын үлүшү макулдашууну жүзөгө ашырууда өзгөрүшү мүмкүн эмес. The ratios of both the compensatory product and the distributable profit-carrying product, which are set in the process of negotiating the terms of the Agreement between the Investor and the Government, will not be subject to amendment while the Agreement
Эгерде Кыргыз Республикасы ратификациялаган эларалык келишимдер жана макулдашуулар менен административдик мамлекеттик кызматка тиешелүү башка ченемдер каралган болсо, анда ошол келишимдер менен макулдашуулардын ченемдери колдонулат. Unless international treaties and agreements ratified by the Kyrgyz Republic envisage different legal provisions in respect of the civil administrative service, legal provisions of such treaties and agreements shall apply.
(1) пунктунда эскертилген кайсы гана өлкө болбосун, ошол эле тил жалпы колдонулуучу болуп эсептелген Союздун өнүккөн мүчө-өлкөлөрү менен бир пикирдүүлүктөгү макулдашуулар боюнча ушул тилге которуу учурунда, (2) а пунктунда караштырылган үч жылдык мезгилди Any country referred to in paragraph (1) may, with the unanimous agreement of the developed countries which are members of the Union and in which the same language is in general use, substitute, in the case of translations into that language, for the peri
Долбоордун 1 (a) жана 1 (d) Бөлүктөрүнө байланышкан долбоорлук иш-чаралар үчүн 1-Категориянын алкагында, Кызматташуу тууралуу макулдашуулар ушул Кошумча каржылоонун максаттары үчүн Ассоциациянын талаптарына жооп берген шарттарга ылайык узартылмайынча кара no withdrawal shall be made: under Category 1 for Project activities relating to Part 1(a) and 1(d) of the Project, until the Cooperation Agreements have been extended for the purposes of this Additional Financing on terms and conditions satisfactory to t
шерик курман болгондо же келишимге катышкан уюм жоюлганда же кайра уюшулганда, эгерде жөнөкөй шериктештик келишими же кийинки макулдашуулар менен калган шериктердин ортосундагы мамилелерде келишимди сактап калуу же өлгөн шерикти (кайра уюшулган уюмду) аны as a consequence of partner's death or liquidation or restructuring of a legal entity, participating in the contract, unless the partnership contract or further agreement provide for the preservation of the contract in relationships between other partners
Союздун өлкөлөрүнүн өкмөттөрү, бул макулдашуулар авторлорго ушул Конвенция тарабынан белгиленгенге караганда кыйла кеңири укук бергенде же ушул Конвенцияга каршы келбеген башка жоболорду камтыган учурда өз-ара атайын макулдашууларды түзүүгө киришүүгө укук The Governments of the countries of the Union reserve the right to enter into special agreements among themselves, in so far as such agreements grant to authors more extensive rights than those granted by the Convention, or contain other provisions not co
- жер казынасын пайдаланганы үчүн төлөмдөрдү жана компенсациялык продукцияларды төлөгөнгө пайдаланылуучу бул продукциянын бир бөлүгүн чыгарып салгандан кийин калган товардык продукция деп түшүнө турган кирешелүү продукцияны мамлекет менен инвестордун орто - the sharing of profit-carrying product between the State and the Investor, the term "profit-carrying produce" standing for the saleable product less the portion of this produce allotted to cover the fee for mineral resources use and the compensatory pro
Шериктиктин жана коомдун жумушчуларынын эмгек акысын төлөп берүү боюнча, анын ичинде мыйзам актыларында каралган компенсациялык төлөмдөр боюнча эсептешүүлөрдөн жана бюджеттин жана насыя берүүчүлөрдүн алдындагы милдеттенмелерди аткаруудан кийин чарбалык ше Remaining property of a business partnership or company, after settlement of wages to employees, including compensatory pay allowed by legislation to employees of the partnership or company, and fulfillment of obligations to the budget and to creditors of

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: