Примеры переводов: В рамках визита
Русский
Кыргызский
в рамках проекта
долбоордун алкагында
с реализацией мероприятий в рамках Проекта
долбоорлук иш-чараларды ишке ашырууга
Карта, выпущенная в рамках двух платежных систем.
Эки төлөм системасынын алкагында чыгарылган карт.
Организация учебного процесса в глобальных рамках образования 11
Глобалдык билим берүү шарттарында окуу процессии уюштуруу 12
Особенности деятельности педагога в глобальных рамках 17 образования
Глобалдык билим берүү шарттарында мугалимдин ишмердүүлүгүнүн өзгөчөлүктөрү 19
Возможность реализации задач в рамках проекта без дополнительного обучения;
кошумча окутуусуз эле долбоор боюнча тапшырмаларды аткара алуу жөндөмдүүлүгү;
Если вы подтвердили свою ставку и она была принята в рамках программы, то вы не можете.
Эгер Сиз коюмуңузду ырастасаңыз, жана ал програм тарабынан кабыл алынса, анда анте албайсыз.
операционные расходы, понесенные в рамках проекта исполнителем за счет реализации проекта
Долбоорду ишке ашыруучу агенттик Долбоорду ишке ашыруу, башкаруу жана байкоо жүргүзүү максатында тарткан
| Государственная экологическая и Агентство лесного хозяйства в рамках Правительства КР, 2006-2007.
■ КРнын Өкмөтүнө караштуу айлана-чөйрөнү коргоо жана токой чарбасы мамлекеттик агенттиги, 2006-2007-жж.
| Государственная экологическая и Агентство лесного хозяйства в рамках Правительства КР, 2006-2007.
■ КРдин Өкмөтүнө караштуу айлана-чөйрөнү коргоо жана токой чарбасынын мамлекеттик агенттиги, 2006-2007 .
USAID поддерживает эту инициативу в рамках своего проекта Республика Переход Инициатива Кыргызская.
2010-жылдын май айында башталган USAIDдин өткөөл мезгилдеги демилгелер Программасы конфликт потенциалын азайтууну жана улуттук жана жергиликтүү деңгээлде башкарууну жакшыртууну көздөйт.
неиспользование лесного фонда в рамках согласованных объемов и сроков, указанных в разрешительных документов.
токой фондусун уруксат берүүчү документтерде көрсөтүлгөн мөөнөттөрдө, каралган көлөмдөрдө пайдаланбаган учурларда жол берилет.
Он также необходим предусмотреть механизм обеспечения равенства, прежде всего в рамках системы гражданской службы.
Теңчиликти, баарынан мурда мамлекеттик кызмат тутумунун өзүнүн ичиндеги теңчиликти камсыз кылуунун механизмин да алдын ала кароо керек.
Проведение инженерно-родственных схемах исследований для деятельности по проектам в рамках частей 1 (а) и 1 (d) проекта.
Долбоордун 1(a) жана 1(d) Бөлүктөрүндө каралган долбоордук иш-чаралар боюнча инженерлик жана коштоочу долбоордук-конструктордук изилдөөлөрдү жүргүзүү.
Поставщик может действовать одновременно как поставщиком и лизингополучателем в рамках той же одной транзакции аренды.
Сатуучу бир эле мезгилде бир лизингдик укук мамилесинин чегинде лизинг алуучу катарында чыга алат.
Я решительно, в рамках этого проекта, чтобы помочь прояснить неправильные представления об исламе и мусульманских женщин.
Мен ушул проект аркылуу, Ислам жана мусулман аялдары жөнүндөгү туура эмес түшүнүктөрдү жоюуга бел байладым.
Если Вы сделали ставку на такой конкуренции в рамках «Экспресс» или ставок "Система", эта ставка принимает коэффициент «1,00».
Эгер Сиз мындай мелдешке «Экспресс» же «Систем» коюмунун ичинде койгон болсоңуз, бул коюмга «1,00» коэффициенти ыйгарылат.
Ревизионная точным и единообразным реализация законодательного осуществляется прокуратурой КР в рамках своей компетенции.
Кыргыз Республикасынын Прокуратурасы мыйзам актыларынын так жана бирдей аткарылышына өз кызмат укугунун чегинде көзөмөл жүргүзөт.
В 2005 году в рамках избирательного процесса 2005 года и в соответствии с референдумом 2003 года парламент снова стал однопалатным.
2005-жылы, 2005-жылдагы шайлоо жүрүмүнүн бөлүгү катары жана 2003-жылдагы референдумга ылайык, Парламент кайрадан бир палаталуу болуп калды.
В рамках полномочий, созданных этой Конституции, представляют и осуществляют государственную власть в Кыргызской Республике
Ушул Конституцияда белгиленген ыйгарым укуктардын чектеринде Кыргыз Республикасында мамлекеттик бийликке өкүлчүлүк кылат жана жүзөгө ашырышат.
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
В рамках визита