Меню
Эл-Сөздүк

следовательно

нареч.
демек, ошондуктан.

Котормолордун мисалдары: следовательно

Орусча Кыргызча
следовательно; демек;
Мы должны, следовательно, молиться и просить большего числа работников. Ошондуктан биз дагы көп жумушчулардын жиберилишин сурап тиленишибиз керек.
В докапиталистических возрастов богатые люди владели землей и, следовательно, были богаты. Капитализмге чейин эле байлардын жеке менчик жерлери болуп, колдорунда байлыгы болгон.
Он имеет, следовательно, с самого начала, занималась с вопросом о лечении тех, кто не согласен с его учением. Демек, ал, эң оболу, анын принциптерин четке кагып, моюн толгогондорго кандай мамиле кылуу керек деген маселени биринчи орунга коёт.
И банки имеют деньги от сберегательных счетов простых граждан, которые, следовательно, являющихся кредиторами. Ал эми банктар карапайым жарандардын аманат эсептеринен акча алып, аларга төлөмөр болушат.
Перед тем, как окончательно сделать ставку, вы можете нажать кнопку «х» в купоне и, следовательно, не войдет в него. Коюмду биротоло койордон мурун, Сиз купондогу «x» нукуурун басып, аны түзбөй койсоңуз болот.
И, следовательно, существуют постоянные изменения в взаимообмена соотношениях правительственной денег различных стран. Ошондон улам ар кайсы мамлекеттин казыналык акчаларынын өз-ара курстук алмашуусу үзгүлтүксүз өзгөрүүлөргө учурай берет.
Результат, следовательно, в том, что эти золотодобытчики забрал с рынков более произведенные товары, чем они приняли раньше. Натыйжада, алтын өндүрүүчү ишканалар базардан мурункуга караганда көбүрөөк өнүм алып кете алышкан.
Судья не может быть знакомы со всем, что происходит в мире, и, следовательно, он очень часто нуждается в консультации эксперта. Сот дүйнөдө болуп жаткан нерселердин бардыгы жөнүндө кабардар боло албайт, демек, ал адистин кеңешине муктаж.
Тем не менее, 20% из них были в бизнесе до и, следовательно, должны быть обесценены, когда рассматривается вопрос о создании новых компаний. Бирок, алардын 20%ы инкубаторго киргиче эле бизнеске аралашкандыктан, жаңы түзүлгөн ишканалардын санын эсептөөгө кошулбашы керек.
Тем не менее, зная, автоматически не означает обязательства и, следовательно, понимание часто дополняется с некоторыми типами специальных мер. Бирок, билимдер автоматтык түрдө милдеттерди билдирбейт жана ошондуктан түшунүүнүн өсүшү көбунчө атайын чаранын кандайдыр бир түрү менен толукталат.
Второй предполагает, что религия должна быть признана чем-то важном для некоторых людей, и, следовательно, переносится в плотно определенных пределах. Экинчиси болсо, дин айрым адамдар үчүн гана маанилүү болгондуктан, так белгиленген чектерде кабыл алынууга тийиш деп сунуштаган.
Мembers из аттестационной комиссии (руководители среднего уровня) за счет личной неприязни недооценивать баллы и, следовательно, не мог доказать низкие оценки. Аттестациялык комиссиялардын мүчөлөрү (орто звенолордун жетекилери) жеке пикир келшипестиктен бааларды төмөндөтүп коюшкан жана андай төмөнкү баанын коюлушун негиздей алышкан эмес.
В то же время, в большинстве случаев реализация рекомендаций были непоследовательными и, следовательно, ситуация далека от того, все эффективные результаты. Ошону менен бирге эле, көпчулүк учурда сунуш-көрсетмөлөрду аткаруу боюнча иштер ыраатсыз жүргүзүлгөндүгү байкалат, ошондуктан ушул иштин бардык эле натыйжалары майнаптуу боло бербейт.
Любое решение субъекта закупающей соответствии с настоящей статьей, основания и обстоятельства, следовательно, должны быть сделаны часть отчет о процедурах закупок. Ушул беренеге ылайык сатып алуучу уюм тарабынан кабыл алынган жана аны кабыл алуунун негиздерин камтыган ар кандай чечим сатып алуулардын жол-жоболорунун протоколуна тиркелет.

Котормолордун мисалдары: следовательно

Орусча Англисче
следовательно; therefore;
Мы должны, следовательно, молиться и просить большего числа работников. We should, therefore, pray and ask for more workers.
В докапиталистических возрастов богатые люди владели землей и, следовательно, были богаты. In the pre-capitalistic ages the rich people owned land and were, therefore, wealthy.
Он имеет, следовательно, с самого начала, занималась с вопросом о лечении тех, кто не согласен с его учением. It has therefore, from the outset, concerned itself with the question of the treatment of those who dissent from its teachings.
И банки имеют деньги от сберегательных счетов простых граждан, которые, следовательно, являющихся кредиторами. And the banks have money from the savings accounts of simple citizens who, therefore, are creditors.
Перед тем, как окончательно сделать ставку, вы можете нажать кнопку «х» в купоне и, следовательно, не войдет в него. Before you finally make a bet, you can click «x» in the coupon and thus does not enter into it.
И, следовательно, существуют постоянные изменения в взаимообмена соотношениях правительственной денег различных стран. And therefore, there are continual changes in the mutual exchange ratios of the various countries’ governmental money.
Результат, следовательно, в том, что эти золотодобытчики забрал с рынков более произведенные товары, чем они приняли раньше. The result, therefore, was that these gold miners took away from the markets more produced goods than they had taken before.
Судья не может быть знакомы со всем, что происходит в мире, и, следовательно, он очень часто нуждается в консультации эксперта. The judge cannot be familiar with everything that is going on in the world and, therefore, he very often needs the advice of an expert.
Тем не менее, 20% из них были в бизнесе до и, следовательно, должны быть обесценены, когда рассматривается вопрос о создании новых компаний. However, 20% of them have been in business before and must thus be discounted when considering the creation of new companies.
Тем не менее, зная, автоматически не означает обязательства и, следовательно, понимание часто дополняется с некоторыми типами специальных мер. However, knowing does not automatically mean obligations and therefore the understanding is frequently supplemented with some types of special measures.
Второй предполагает, что религия должна быть признана чем-то важном для некоторых людей, и, следовательно, переносится в плотно определенных пределах. The second suggests that religion should be recognized as something important to some people, and therefore tolerated within tightly defined limits.
Мembers из аттестационной комиссии (руководители среднего уровня) за счет личной неприязни недооценивать баллы и, следовательно, не мог доказать низкие оценки. Мembers of attestation commission (heads of the medium level) due to personal hostility underestimated the scores and therefore could not prove low marks.
В то же время, в большинстве случаев реализация рекомендаций были непоследовательными и, следовательно, ситуация далека от того, все эффективные результаты. At the same time, in most cases the implementation of the recommendations was inconsistent and, therefore the situation is far from having all the effective results.
Любое решение субъекта закупающей соответствии с настоящей статьей, основания и обстоятельства, следовательно, должны быть сделаны часть отчет о процедурах закупок. Any decision by the Procuring entity under this Article and the grounds and circumstances therefore shall be made part of the record of the procurement proceedings.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: