Меню
Эл-Сөздүк

сделка

ж.
1. келишим, бүтүм;
выгодная сделка пайдалуу келишим;
2. перен. неодобр. (сговор) сөз байлашуу, келишим (көбүнчө - кандайдыр бир жаман иш жөнүндө);
сделка с совестью өзүнүн чыныгы ишенимине каршы иш кылуу.

Сделка

Юридикалык жактардын жана жеке адамдардын укуктук мамилелерин белгилөөгө, өзгөртүүгө же токтотууга багытталган иш-аракет; финансылык инструменттин (акча каражаттарынын, банктык документтердин, баалуу кагаздардын) же ага карата менчик укугунун бир жактан башка жакка өтүшү.

Примеры переводов: сделка

Русский Кыргызский
если сделка совершается под доверенности в соответствии с требованиями закона КР бүтүм Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына талаптарына жооп берген ишеним кат боюнча жасалган
Любая сделка между микро-финансовой компании и любой аффилированного лица подлежит на утверждение совета директоров микро-финансовой компании. Микрокаржы компаниясы менен ар кандай байланышы бар жактын ортосунда жүргүзүлгөн ар кандай иш аракет микрокаржы компаниясынын Мүдүрлөр кеңеши тарабынан жактырылууга тийиш.
Срочная сделка с расчетом при ее заключении, в которой покупатель и продавец соглашаются на поставку товара/актива на определенную дату в будущем. Бүтүмгө келишүүдө сатып алуучу жана сатуучу келечекте белгилүү бир күнү товарды/активди берүүгө макулдашкан мөөнөттүү бүтүм.
Тем не менее, сделка, заключенная за границей, не может быть признана недействительной в следствие несоблюдения формы, если соблюдены требования закона КР. Бирок, эгерде Кыргыз Республикасынын укуктарынын талаптары сакталбаса, чет өлкөдө түзүлгөн бүтүм анын түрүнүн сакталбашынын натыйжасында жарактуу эмес деп табылышы мүмкүн эмес.
Нестандартизированная сделка с товарами, ценными бумагами, валютой, предусматривающая их поставку в будущем по цене, согласованной во время заключения форвардного контракта вне биржи. Биржадан тышкары форварддык контракт түзүү учурунда макулдашылган баа боюнча келечекте алардын берилишин караган товарлар, баалуу кагаздар, валюталар менен стандартка салынбаган бүтүмдөр.
Внешнеэкономическая сделка по крайней мере один из участников которой является юридическое лицо или индивидуальный КР оформляются в письменной форме независимо от места совершения сделки. Катышуучуларынын бири эле Кыргыз Республикасынын юридикалык жагы же жараны болуп эсептелген тышкы экономикалык бүтүм, анын түзүлгөн жерине карабастан кат жүзүндө түзүлөт.
Совершенствование и прекращение вещных прав на имущество, являющееся предметом сделки, определяется в соответствии с законодательством страны, в которую эта сделка представляет, если иное не установлено соглашением сторон. Эгерде тараптардын макулдашуусунда башкача белгиленбесе, бүтүмдүн заты болуп эсептелген мүлккө болгон буюм укуктарынын келип чыгышы жана токтотулушу бул бүтүм жасалган жердеги өлкөнүн укугу боюнча аныкталат.

Примеры переводов: сделка

Русский Английский
если сделка совершается под доверенности в соответствии с требованиями закона КР if the transaction is made under a power of attorney in accordance with the requirements of the law of the Kyrgyz Republic
Любая сделка между микро-финансовой компании и любой аффилированного лица подлежит на утверждение совета директоров микро-финансовой компании. Any transaction between the micro-finance company and any affiliated person is subject for approval by Board of Director of micro-finance company.
Срочная сделка с расчетом при ее заключении, в которой покупатель и продавец соглашаются на поставку товара/актива на определенную дату в будущем.
Тем не менее, сделка, заключенная за границей, не может быть признана недействительной в следствие несоблюдения формы, если соблюдены требования закона КР. However, the transaction concluded abroad may not be recognized invalid in the consequence of failure to comply with the form if the requirements of the law of the Kyrgyz Republic were observed.
Нестандартизированная сделка с товарами, ценными бумагами, валютой, предусматривающая их поставку в будущем по цене, согласованной во время заключения форвардного контракта вне биржи.
Внешнеэкономическая сделка по крайней мере один из участников которой является юридическое лицо или индивидуальный КР оформляются в письменной форме независимо от места совершения сделки. Foreign economic transaction at least one of the participants of which is the legal entity or individual of the Kyrgyz Republic shall be formalized in writing regardless of the place of transaction.
Совершенствование и прекращение вещных прав на имущество, являющееся предметом сделки, определяется в соответствии с законодательством страны, в которую эта сделка представляет, если иное не установлено соглашением сторон. Perfection and termination of real rights to the property being the subject of transaction shall be determined under the law of the country to which this transaction submits, unless otherwise established by the agreement of parties.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: