Меню
Эл-Сөздүк

immediately

[и‘миидйэтли]
adv. дароо, токтоосуз

Котормолордун мисалдары: immediately

Англисче Орусча
You are not obliged immediately to deposit your account. Вы не обязаны немедленно пополнить счет.
I do not want immediately after the registration to transfer money to my account. Я не хочу сразу после регистрации, чтобы перевести деньги на мой счет.
Bids shall be opened in public, immediately after the deadline for their submission. Предложения должны быть открыты в общественных местах, сразу после окончания срока их подачи.
You should immediately inform the Internet department of the central office about it. Вы должны немедленно сообщить в отдел Интернет центрального аппарата об этом.
This fact shall be immediately publicized and mentioned in the annual or special report. Этот факт должен быть немедленно опубликованы и упоминается в ежегодном или специальном докладе.
You must immediately contact the Internet department and we will try to solve your problem. Вы должны немедленно связаться с отделом Интернет, и мы постараемся решить вашу проблему.
The Director General shall immediately communicate this declaration to all the countries of the Union. Генеральный директор немедленно сообщает это заявление всем странам Союза.
Both parties to the exchange receive immediately the thing they want to acquire for what they give away. Обе стороны в обмен немедленно получить, что они хотят получить за то, что они отдают.
In reality there are many situations wherein both parties do not deliver immediately what they are obligated to deliver. В действительности существует множество ситуаций, в которых обе стороны не обеспечивают сразу, что они обязаны доставить.
The disciplinary punishments shall be imposed immediately upon detection of an offence but no later than a month since the day of its detection. Дисциплинарные наказания налагаются сразу же после обнаружения какого-либо преступления, но не позднее чем через месяц со дня его обнаружения.
If people enter into a contract, if both parties decide that something must be done immediately, there is as a rule no reason for any disagreement between the parties. Если люди заключают договор, если обе стороны решили, что что-то должно быть сделано немедленно, нет, как правило, нет причин для каких-либо разногласий между сторонами.
In case of arrest of the Ombudsman (Akyikatchy) at the scene of a crime, the arresting official must immediately inform the Office of the General Prosecutor (Procuracy). В случае ареста Омбудсмен (Акыйкатчы) на месте совершения преступления, арест должностное лицо должно немедленно информировать Управление Генпрокуратуры (Прокуратура).
The calculation of on-line games is done immediately during the game; the calculation of off-line games will be made as soon as game ends no matter what kind of bet you have made. Расчет он-лайн игр делается непосредственно во время игры;вычисление офф-лайн игр будут сделаны, как только игра заканчивается, независимо от того, какого рода пари вы сделали.
Results, announced on the basis of official protocols and other official sources of information immediately after completion of the event shall be considered as valid (actual) results . Результаты, объявленные на основе официальных протоколов и другие официальные источники информации сразу же после завершения соревнований должны считаться действительными (фактических) результатов.
immediately report to the appropriate official or the corresponding unit of an economic entity in cases when outsiders take attempts to obtain information that constitutes commercial secret; немедленно сообщать соответствующим должностным или соответствующего подразделения хозяйствующего субъекта в случаях, когда посторонние предпринимают попытки получения сведений, составляющих коммерческую тайну;
For one thing, many political borders cut through regions in which peoples immediately on either side of the (new) boundaries have more in common with their neighbours than with their countrymen. С одной стороны, многие политические границы прорезать регионов, в которых народы сразу по обе стороны (новым) границ имеют больше общего со своими соседями, чем со своими соотечественниками.
The countries whose legislation so provides shall notify the Director General by means of a written declaration, which will be immediately communicated by him to all the other countries of the Union. Страны, законодательство которых не предусматривает этого уведомляет Генерального директора путем письменного заявления, которое он немедленно сообщает ему всех других странах Союза.
The technical envelopes shall be opened immediately by the tender commission after the closing time for submission of proposals, and all the main data shall be entered into the minutes of opening of proposals. Технические конверты должны быть открыты сразу тендерной комиссии после закрытия подачи предложений, и все основные данные вносятся в протокол вскрытия предложений.

Котормолордун мисалдары: immediately

Англисче Кыргызча
You are not obliged immediately to deposit your account. Сиз дароо эсебиңизди толтурууга милдеттүү эмессиз.
I do not want immediately after the registration to transfer money to my account. Мен катталарым менен эсебиме акча которгум келбейт.
Bids shall be opened in public, immediately after the deadline for their submission. Табыштамалар эл алдында, аларды берүүнүн акыркы мөөнөтү бүтөрү менен ачылат.
You should immediately inform the Internet department of the central office about it. Сиз дароо борбордук кеңсенин Интернет бөлүмүн кабардар кылышыңыз керек.
This fact shall be immediately publicized and mentioned in the annual or special report. Мындай фактыны ал дароо ачыкка чыгарат жана жылдык же атайын баяндамасында билдирет.
You must immediately contact the Internet department and we will try to solve your problem. Сиз токтоосуз ушул офистен биздин Интернет-бөлүмүбүз менен байланышыңыз керек жана биз Сиздин маселеңизди чечип берүүгө аракет кылабыз.
The Director General shall immediately communicate this declaration to all the countries of the Union. Генералдык директор бул арызды Союздун бардык өлкөлөрүнө кабарлайт.
Both parties to the exchange receive immediately the thing they want to acquire for what they give away. Алмашуу процессинин эки тарабы тең каалаган нерсесин алуу үчүн, бири-бирине бир нерсе беришет.
In reality there are many situations wherein both parties do not deliver immediately what they are obligated to deliver. Чыныгы жашоодо эки тарап тең милдеттенген нерсесин кечеңдетип берген учурлар кездешпей койбойт.
The disciplinary punishments shall be imposed immediately upon detection of an offence but no later than a month since the day of its detection. Тартип жазасы түздөн-түз жорук аныкталганда, бирок ал аныкталган күндөн тартып алты айдан кечиктирбестен колдонулат.
If people enter into a contract, if both parties decide that something must be done immediately, there is as a rule no reason for any disagreement between the parties. Эгер адамдар өз-ара келишим түзүшүп, кандайдыр бир нерсе токтоосуз аткарылышы керек деп чечишсе, адатта, тараптардын ортосунда келишпестиктин чыгышына эч кандай негиз жок болот.
In case of arrest of the Ombudsman (Akyikatchy) at the scene of a crime, the arresting official must immediately inform the Office of the General Prosecutor (Procuracy). Омбудсмен (Акыйкатчы) кылмыш жасалган жерде кармалган учурда кармаган кызмат адамы бул жөнүндө Кыргыз Республикасынын Башкы прокуратурасына ошол замат билдирет.
The calculation of on-line games is done immediately during the game; the calculation of off-line games will be made as soon as game ends no matter what kind of bet you have made. On-line оюндарды эсептөө түздөн-түз оюн болуп жаткан учурда жүргүзүлөт, а off-line оюндарды эсептөө Сиздин кандай түрдөгү коюм койгонуңузга карабастан, милдеттүү түрдө оюн бүтөрү менен жүргүзүлөт.
Results, announced on the basis of official protocols and other official sources of information immediately after completion of the event shall be considered as valid (actual) results . Анык (иш жүзүндөгү) деп окуя аяктаары менен расмий протоколдордун жана башка расмий маалымат булактарынын негизинде жарыяланган натыйжалар кабыл алынат.
immediately report to the appropriate official or the corresponding unit of an economic entity in cases when outsiders take attempts to obtain information that constitutes commercial secret; бөтөн адамдар тарабынан коммерциялык сырды түзгөн маалыматтарды алардан алууга аракет жасалган учурда, ушул тууралу тиешелүү кызмат адамына же чарба жүргүзүүчү субъектинин тиешелүү бөлүмчөсүнө токтоосуз билдирүү;
For one thing, many political borders cut through regions in which peoples immediately on either side of the (new) boundaries have more in common with their neighbours than with their countrymen. Алсак, көптөгөн саясий чек аралар бир нече чөлкөмдөрдү кесип өткөндүктөн, (жаңы) чектердин эки тарабындагы элдер өзүлөрүнүн мекендештерине караганда, жанындагы коңшуларынан көбүрөөк окшоштуктарды табышат.
The countries whose legislation so provides shall notify the Director General by means of a written declaration, which will be immediately communicated by him to all the other countries of the Union. Ушул укуктан пайдалануучу өлкөлөр бул жөнүндө жазуу жүзүндөгү арыз аркылуу Генералдык директорго билдиришет, ал кечиктирбестен Союздун бардык башка өлкөлөрүнө кабарлайт.
The technical envelopes shall be opened immediately by the tender commission after the closing time for submission of proposals, and all the main data shall be entered into the minutes of opening of proposals. Сунуштарды берүүнүн мөөнөтү бүткөндөн кийин техникалык сунуштар салынган конверттер тендердик комиссия тарабынан дароо ачылат жана бардык негизги маалыматтар сунуштарды ачуу протоколуна киргизилет.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: