Меню
Эл-Сөздүк

даже

1. частица усил. да, жадаганда, кур дегенде;
я даже представить себе этого не мог мен муну мындай экен деп ойлогонум да жок;
даже и подумать не могу об этом бул жөнүндө ойлой да албаймын;
даже теперь азыр да;
даже если... эгер -са... да;
даже я не знаю жадагалса менда билбеймин;
2. в знач. союза разг. ал турсун;
было очень тепло, даже жарко абдан жылуу эле, ал турсун, ысык болчу.

ДАЖЕ

ДАЖЕ союз выражающий предел до чего, крайность, крайнюю, высшую степень; инно, инда, ально. Он рассердился, даже хотел уйти. Обокрали меня, не оставив даже (ни) копейки.

Примеры переводов: даже

Русский Кыргызский
даже жылма
даже лучше. ого бетер
Он даже не попрощался Кетип жатып, жада калса, кош деген жок
Не даже под либеральной контроля. Жада калса, либералдык көзөмөлдүн кереги жок.
И, вы знаете, я даже не стыжусь этого. Билесиңерби, мен ага уялган жокмун.
Что еще хуже, вы не можете даже обучать. Керек болсо, билим алышы дагы мүмкүн эмес болуп калат.
Мы не говорим об этом. Это даже не рассмотрение. Биз бул жөнүндө сүйлөшпөйбүз, ойлоп да койбойбуз.
При заключении, он был вежлив, даже его сокамерников. Камакка алынганда ал атүгүл өзү менен бирге отургандарга да кичи пейилдик менен мамиле кылган
Тем не менее, даже эти этнические общины не монолитны. Бирок бул этностук топторду да бир түрдүү деп айтыш кыйын.
Он может даже хотят присоединиться к вам в изучении об Иегове. Атүгүл ал, сага окшоп, Жахаба тууралуу билүүнү каалашы ыктымал .
Мусульмане связаны естественного права лечить даже своих врагов, как равных. Мусулмандар табият мыйзамына баш ийип, жада калса, душманына дагы бирдей мамиле жасашат.
44% всех арендаторов не знаю точно, что инкубатор услуги (18% даже не хотят знать). Ижарачылардын 44%ы алардын инкубатору кандай кызматтарды сунуш кыла тургандыгын так билишпейт (18%ы бул тууралуу билүүнү да каалашпайт).
Парадокс заключается в том, что даже в этом, городские дети опережают сельских школьников. Мында шаардык балдар айылдыктардан өтүп кеткени таң калыштуу болуп эсептелет.
И вы знаете, даже я мог сказать мое бедро было плохо, и я на самом деле работает в маркетинге. Жана билесиңерби, маркетингде иштегениме карабай, менин жамбашым жаман экенин мен дагы айта алат элем.
Вы знаете золото тоже может увеличиваться в количестве, даже если у вас есть золотой стандарт. Алтын стандарты колдонулган шартта дагы, алтындын көлөмү көбөйүшү мүмкүн.
Закон может предусматривать компенсации вреда даже в случаях, когда нет вины правонарушителя. Укукка ылайык аракеттер менен келтирилген зыяндын орду мыйзамда каралган учурларда толтурулууга тийиш.
А это значит, что религия, даже религия, которая не принимает этот принцип-должен быть свободным. Демек, диндин өзү бул принципти кабыл албаса дагы, ал эркин болушу керек.

Примеры переводов: даже

Русский Английский
даже even
даже лучше. even greater.
Он даже не попрощался He didn't even say goodbye
Не даже под либеральной контроля. Not even under liberal control.
И, вы знаете, я даже не стыжусь этого. And, you know, I'm not even ashamed of that.
Что еще хуже, вы не можете даже обучать. What is worse, you cannot even educate.
Мы не говорим об этом. Это даже не рассмотрение. We don't talk about it. It's not even a consideration.
При заключении, он был вежлив, даже его сокамерников. When imprisoned, he was courteous even to his fellow prisoners.
Тем не менее, даже эти этнические общины не монолитны. Yet even these ethnic communities are hardly monolithic.
Он может даже хотят присоединиться к вам в изучении об Иегове. He may even want to join with you in learning about Jehovah.
Мусульмане связаны естественного права лечить даже своих врагов, как равных. Muslims are bound by natural law to treat even their enemies as equals.
44% всех арендаторов не знаю точно, что инкубатор услуги (18% даже не хотят знать). 44% of all tenants do not know exactly what the incubator services are (18% do not even want to know).
Парадокс заключается в том, что даже в этом, городские дети опережают сельских школьников. The paradox is that even in this, urban children outstrip rural pupils.
И вы знаете, даже я мог сказать мое бедро было плохо, и я на самом деле работает в маркетинге. And you know, even I could tell my hip was bad, and I actually work in marketing.
Вы знаете золото тоже может увеличиваться в количестве, даже если у вас есть золотой стандарт. You know gold too can increase in quantity even if you have the gold standard.
Закон может предусматривать компенсации вреда даже в случаях, когда нет вины правонарушителя. The law may provide for indemnification of harm even in the instances when there is not fault of the offender.
А это значит, что религия, даже религия, которая не принимает этот принцип-должен быть свободным. And this means that religion-even religion which does not accept this principle-has to be free.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: