Меню
Эл-Сөздүк

мысль

ж.
1. (мышление) ой;
сила человеческой мысли адамдын оюнун күчү;
2. (продукт размышления) ой, акыл, пикир;
глубокая мысль терең ой;
эта мысль сверлит мне голову бул ой менин башыман чыкпай койду;
пришла мысль в голову башыма бир ой келди;
не было в мыслях ойдо жок эле; ойдо болгон жок эле;
подать мысль кому-л. бирөөнүн оюна түрткү берүү;
предвзятая мысль мурунтан ойлонулган жаңылыш пикир;
собраться с мыслями ойлонуп алуу, ар жак, бир жагын ойлоп алуу;
не допускать мысли... ...деп ойлобоо, ...деп ойлоого жол бербөө;
3. (идея) идея, ой, пикир;
основная мысль произведения чыгарманын негизги ою, чыгарманын негизги идеясы;
блестящая мысль эң сонун ой, эң сонун пикир;
4. мысли мн. (убеждения) пикир;
мы с вами люди одних мыслей биз сиз менен бир пикирдеги адамдарбыз, биз сиз менен пикирдеш адамбыз.

МЫСЛЬ

МЫСЛЬ ж. всякое одиночное действие ума, разума, рассудка; представленье чего в уме; идея; сужденье, мненье, соображенье и заключенье, преаположенье, выдумка, думка и пр. Мысли роятся в голове день и ночь, наяву и во сне. Эта мысль запала мне на сердце, перешла в волю, в хотенье. Он не кажет мыслей своих, таится. Книга эта богата мыслями. Я с тобою одних мыслей, согласен. Мне это не по мысли, не нравится. Жалкая мыслишка попала ему в голову. Пьяного речи, трезвого мысли. Что брови-то нависли: аль я тебе не по мысли? Брови нависли - дума на мысли. Мысли, поварск. ядра, ятра животных, идущих в пищу. Бараньи мысли с подливою. Мысел арх. догадка, сметка, ум, смысл, толк, рассудок. | Пск. твер. нрав и норов. Мыслить что или о чем, думать, размышлять, судить умом, про себя; соображать или полагать; помышлять. О чем мыслишь? Он мыслит уйти, хочет; здесь мысль уже перешла в хотенье. Мыслится, безличн. думается, воображается. Вымыслить что. Они не домыслили. Он замыслил трудное дело. Помысли, поразмысли, что говоришь. Хотел было, да перемыслил. Промыслил всю ночь. Размышляй дельно. Он умыслил, умышляет на меня зло. Мыслять? пск. твер. мудрить, умудряться; умничать; рассуждать неуместа. Полно те мыслять-то, делай, что велят! Мышленье ср. действ. по знач. глаг. Мысленный, умственный, несловесный, воображаемый. Ответишь ли на мысленный вопрос? Мыслимый, что можно мыслить, представить в уме, вообразить; -мость, свойство, состоянье мыслимого. Мысливый или мышлявый человек. тамб. мыслящий, основательно, глубоко размышляющий, и вообще умный. Мысленность ж. состоянье, свойство мысленного. Мысливость ж. свойство и качество мысливого. Мысловатый, замысловатый, умный, мудреный. Мысловатость ж. свойство мысловатого. Мыслитель м. -ница ж. остро и глубоко мыслящий, думец, доходящий умом до заключений отвлеченных. Мыслителев, ему свойственный. Мыслительный, к мышленью относящийся. -ность ж. свойство, способность мыслителя. Мышлявый человек, ряз. хитрый, изобретательный; | влад. замышляющий что, склонный к замыслам. -вость ж. свойство это. Мышлец м. ряз. думец, хитрец, выдумщик. Мыслете ср. названье буквы, четырнадцатой в церковной азбуке, а тринадцатой в руской. Все люди, как люди, а мы, как мыслете. Метать петли, закидывать крюки, писать мыслете, быть пьяну.

Примеры переводов: мысль

Русский Кыргызский
Я имею в виду, одно слово, мысль или поступок открыл глаза на representetive другой культуры и ее по всему миру? Айтайын дегеним, бир сөз, ой же иш башка маданияттын өкүлү же анын дүйнөгө көз карашы жөнүндө сенин көзүңдү ачтыбы?
Опять же, это мысль, которая приходит от Лармор, указ, pp.55-9, хотя я его адаптации для моих собственных целей. Дагы бир жолу, бул Лармурдун ою, цитата.55-9-бетте, бирок мен аны бир аз адаптацияладым.
Ко мне пришла мысль, что от восьми до десяти из своих лекций по инфляции, поставляемых в 1960 году может быть интегрирован, с повторениями удаленных, и превратился в единое целое. Бир жолу мага, 1960-жылдары инфляция жөнүндө окулган он лекциянын сегизин бириктирип, бирдиктүү эмгек чыгарса эмне болот деген ой кылт этти.
В конце этой инфляции, девять лет спустя, доллар был 4,2 миллиарда марок, то, что является чисто фантастической, потому что нет людей, которые имеют представление, живую мысль, о том, что миллиард есть. Инфляциянын акыркы күндөрүндө, тагыраак айтканда, тогуз жылдан кийин доллар 4.2 миллиард маркасына барабар болгон. Миллиард деген акча ал мезгилдеги адамдын түшүнө дагы кирген эмес.
То, что большинство потребностей заметив на, вот, это то, что понимание демократии, которая появилась на свет в это время не видел демократию как мажоритаризмом или как воплощение воли народа (хотя эта мысль дошел до некоторых концепций демократического Өзгөчө көңүл бурууну талап кылган нерсе, ошол мезгилде демократия түшүнүгү мажоритардык мүнөзгө дагы ээ болбой, элдин эркин дагы билдирген эмес (бирок ушул көз-караш демократиялык башкаруунун айрым концепцияларына киргизилбей калган).

Примеры переводов: мысль

Русский Английский
Я имею в виду, одно слово, мысль или поступок открыл глаза на representetive другой культуры и ее по всему миру? I mean, one word, thought or deed has opened your eyes on a representetive of another culture and its worldwide?
Опять же, это мысль, которая приходит от Лармор, указ, pp.55-9, хотя я его адаптации для моих собственных целей. Once again, it is a thought which comes from Larmore, op.cit, pp.55-9-though I am adapting it for my own purposes.
Ко мне пришла мысль, что от восьми до десяти из своих лекций по инфляции, поставляемых в 1960 году может быть интегрирован, с повторениями удаленных, и превратился в единое целое. The thought occurred to me that eight to ten of his lectures on inflation, delivered in the 1960s, might be integrated, with the duplications deleted, and turned into a single piece.
В конце этой инфляции, девять лет спустя, доллар был 4,2 миллиарда марок, то, что является чисто фантастической, потому что нет людей, которые имеют представление, живую мысль, о том, что миллиард есть. At the end of this inflation, nine years later, the dollar was 4.2 billion marks, something which is purely fantastic because there are no people who have an idea, a living idea, of what a billion is.
То, что большинство потребностей заметив на, вот, это то, что понимание демократии, которая появилась на свет в это время не видел демократию как мажоритаризмом или как воплощение воли народа (хотя эта мысль дошел до некоторых концепций демократического What most needs remarking on, here, is that the understanding of democracy which came to light in this time did not see democracy as majoritarianism, or as embodying the will of the people (though this thought did enter into some conceptions of democratic

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: