Меню
Эл-Сөздүк

исполнитель

м.
1. аткаруучу, орундоочу;
2. (артист) аткаруучу, ойноочу;
исполнитель народных песен эл ырларын аткаруучу.

исполнитель

аткаруучу

Добавлен пользователем kunduzay от:2012-11-09 18:10:38.

Исполнитель

АТКАРУУЧУ – 1) КР кылмыш-жаза мыйзамы боюнча түздөнтүз кылмыш жасаган башка адамдар менен бирге кылмыш жасоого катышкан адам, ошондой эле мыйзам боюнча кылмыш-жаза жоопкерчилигине тартылбай турган башка адамдарды пайдалануу менен кылмыш жасаган адам. Кылмыштын катышуучусунун бири болуп эсептелет; 2) КР Жарандык кодекси боюнча тапшырыкчынын тапшырмасында шартталган белгилүү иш-аракетти жүргүзүүгө келишим боюнча милдеттенген адам; 3) керектөөчүнүн укуктарын коргоо жөнүндө КР мыйзамынын аныктамасы боюнча менчигинин түрүнө карабастан түзүлгөн уюм, ошондой эле акысыз келишим боюнча иш аткаруучу же керектөөчүлөргө кызмат көрсөтүүчү жеке ишкер; 4) автордук жана аралаш укуктар жөнүндө КР мыйзамына ылайык – роль аткаруучу, ырдоочу, музыка аспаптарында же башка түрдө адабият жана искусство чыгармаларын аткаруучу (а. и. эстрадалык, цирк же куурчак номерлерин) артист, ырчы, музыкачы, бийчи же башка жактар, ошондой эле оюн коюучу режиссер менен дирижер.

Примеры переводов: исполнитель

Русский Кыргызский
Свидетельством исполнитель: Керээзди аткаруучу:
Адрес проекта Субъект-исполнитель является: Долбоорду ишке ашыруучу агенттиктин дареги:
Проекта учреждение-исполнитель должен гарантировать, что: Долбоорду ишке ашыруучу агенттик буларды камсыз кылат:
Ассоциация и проекта учреждение-исполнитель договорились о нижеследующем: Ушуну менен Ассоциация жана Долбоорду ишке ашыруучу агенттик төмөнкү тууралуу төмөнкүдөй сүйлөшүштү:
Представитель проекта Субъект-исполнитель является его исполнительным директором. Долбоорду ишке ашыруучу агенттиктин Өкүлү – анын Аткаруучу директору.
Об исполнении завещания Завещание исполнитель обязан представить отчет наследников по их требованию. Керээз аткарылгандан кийин керээзди аткаруучу мураскорлорго алардын талабы боюнча баяндама берүүгө милдеттүү.
Свидетельством исполнитель также может быть освобожден от своих обязанностей по решению суда по иску наследников. Керээзди аткаруучу анын милдеттеринен, ошондой эле мураскорлордун арызына ылайык соттун чечими боюнча да бошотулушу мүмкүн.
Проекта учреждение-исполнитель осуществляет Проект в соответствии с положениями Операционного руководства Проекта. Долбоорду ишке ашыруучу агенттик Долбоордун Операциялык жетегинин жоболоруна ылайык долбоорду ишке ашырат.
Проекта учреждение-исполнитель должен всегда поддерживать адекватные функции, персонала и средств удовлетворительные Ассоциации. Долбоорду ишке ашыруучу агенттик Ассоциациянын талаптарына жооп берген жетиштүү функцияларды, кадрларды жана ресурстарды ар дайым колдоп турат.
Получатель должен проекта учреждение-исполнитель, чтобы иметь свои финансовых отчетов в соответствии с положениями Раздела 4.09 (б) Общих условий. Алуучу Долбоорду ишке ашыруучу агенттик өзүнүн каржылык баяндамаларына Жалпы шарттардын 4.09 (b) Бөлүмүнүн жоболоруна ылайык аудит жасатышын камсыз кылат.
Получатель в любое время убедиться, что проекта учреждение-исполнитель имеет достаточные функции, персонала и средств удовлетворительные Ассоциации. Алуучу Долбоорду ишке ашыруучу агенттик ушул долбоордун күчүндө болуу мөөнөтүндө Ассоциациянын талаптарына жооп берген жетиштүү функциялар, кадрлар жана ресурстар менен камсыз кылынарына кепилдик берет.
Проекта учреждение-исполнитель должен обеспечить, чтобы Проект осуществляется в соответствии с положениями Руководства по противодействию коррупции. Долбоорду ишке ашыруучу агенттик Долбоордун Коррупцияга жол бербөө боюнча жетектин жоболоруна ылайык ишке ашырылышын камсыз кылат.
Свидетельством исполнитель имеет право на возмещение за счет преемственности необходимых расходов на управление правопреемства и исполнения завещания. Керээзди аткаруучу мурасты башкаруу жана керээзди аткаруу боюнча зарыл болгон чыгымдардын ордун мурастын эсебинен толтурууга укуктуу.
Свидетельством исполнитель вправе отказаться от исполнения обязательств, возложенных на него завещателем в любое время, уведомив наследников по желанию заранее. Керээзди аткаруучу керээз калтыруучу ага жүктөгөн милдеттерди аткаруудан, ал жөнүндө керээз боюнча мураскорлорго күн мурдатан кабарлоо менен баш тартууга укуктуу.
Свидетельством исполнитель может ввести от его имени в суде и других процедур, связанных с введением подряд и исполнения завещания, а также могут быть привлечены в таком производстве. Керээзди аткаруучу мурасты башкарууга жана керээзди аткарууга байланышкан сот ишине жана башка иштерге киришүүгө укуктуу, ошондой эле мындай иштерге катышууга тартылышы мүмкүн.
В случае, если исполнитель не указанный в завещании, наследники могут договориться между собой, чтобы расширить возможности одного из наследников или другим лицом, чтобы выполнить завещание. Мураскорлор өз ара макулдашууга келүү менен керээзди аткарууну мураскорлордун бирине же башка адамга тапшырууга укуктуу болушат.
Свидетельством исполнитель выполнять свои функции в течение разумного срока, необходимого для выполнения долга зазор подряд, сбор от суммы в связи с наследодателем, и преемники ввести во владение подряд. Керээзди аткаруучу өз милдеттерин мурасты карыздардан бошотуу, мурас калтыруучуга тийиштүү суммаларды өндүрүү жана бардык мураскорлордун мурасты ээлөөсү үчүн зарыл болгон акыл-эске сыярлык мөөнөттүн ичинде жүзөгө ашырат.

Примеры переводов: исполнитель

Русский Английский
Свидетельством исполнитель: The testament executor:
Адрес проекта Субъект-исполнитель является: The Project Implementing Entity’s Address is:
Проекта учреждение-исполнитель должен гарантировать, что: The Project Implementing Entity shall ensure that:
Ассоциация и проекта учреждение-исполнитель договорились о нижеследующем: The Association and the Project Implementing Entity hereby agree as follows:
Представитель проекта Субъект-исполнитель является его исполнительным директором. The Project Implementing Entity’s Representative is its Executive Director.
Об исполнении завещания Завещание исполнитель обязан представить отчет наследников по их требованию. On execution of the testament the testament executor shall be required to present a report to the successors at their demand.
Свидетельством исполнитель также может быть освобожден от своих обязанностей по решению суда по иску наследников. The testament executor may also be relieved of his obligations by a court decision at the claim of the successors.
Проекта учреждение-исполнитель осуществляет Проект в соответствии с положениями Операционного руководства Проекта. The Project Implementing Entity shall implement the Project in accordance with the provisions of the Project Operational Manual.
Проекта учреждение-исполнитель должен всегда поддерживать адекватные функции, персонала и средств удовлетворительные Ассоциации. The Project Implementing Entity shall at all times maintain adequate functions, staffing and resources satisfactory to the Association.
Получатель должен проекта учреждение-исполнитель, чтобы иметь свои финансовых отчетов в соответствии с положениями Раздела 4.09 (б) Общих условий. The Recipient shall cause the Project Implementing Entity to have its Financial Statements audited in accordance with the provisions of Section 4.09 (b) of the General Conditions.
Получатель в любое время убедиться, что проекта учреждение-исполнитель имеет достаточные функции, персонала и средств удовлетворительные Ассоциации. The Recipient shall at all times ensure that the Project Implementing Entity has adequate functions, staffing and resources satisfactory to the Association.
Проекта учреждение-исполнитель должен обеспечить, чтобы Проект осуществляется в соответствии с положениями Руководства по противодействию коррупции. The Project Implementing Entity shall ensure that the Project is carried out in accordance with the provisions of the Anti-Corruption Guidelines.
Свидетельством исполнитель имеет право на возмещение за счет преемственности необходимых расходов на управление правопреемства и исполнения завещания. The testament executor shall be entitled to compensation at the cost of the succession of necessary expenses on administration of the succession and execution of the testament.
Свидетельством исполнитель вправе отказаться от исполнения обязательств, возложенных на него завещателем в любое время, уведомив наследников по желанию заранее. The testament executor shall have the right to refuse to perform the obligations imposed on him by the testator at any time, having notified the heirs at will in advance.
Свидетельством исполнитель может ввести от его имени в суде и других процедур, связанных с введением подряд и исполнения завещания, а также могут быть привлечены в таком производстве. The testament executor may enter on his behalf into court and other proceedings related to administration of succession and execution of the testament, and may also be engaged in such proceedings.
В случае, если исполнитель не указанный в завещании, наследники могут договориться между собой, чтобы расширить возможности одного из наследников или другим лицом, чтобы выполнить завещание. In the event the executor is not named in the testament, the successors may agree among themselves to empower one of the successors or another person to execute the testament.
Свидетельством исполнитель выполнять свои функции в течение разумного срока, необходимого для выполнения долга зазор подряд, сбор от суммы в связи с наследодателем, и преемники ввести во владение подряд. The testament executor shall perform his functions during a reasonable period necessary to carry out the debt clearance of the succession, collection of the amount due to the testator, and the successors to enter into possession of the succession.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: