Меню
Эл-Сөздүк

чаще

сравн. ст. от прил. частый
нареч. часто
тез-тез, жышыраак, көбүрөөк;
я бываю чаще в театре, чем в кино мен киного караганда, театрда көбүрөөк болом.

Примеры переводов: чаще

Русский Кыргызский
Они прибыли с надеждой, и чаще немного другое. Алар үмүт менен, көп учурда болор-болбос үмүт менен келишкен.
Городские дети посещают ясли чаще, чем сельские дети. Мектепке чейинки мекемелерге айылдыктарга караганда шаардык окуучулар көп барышкан.
Гражданский служащий подлежит аттестации не чаще одного раза в три года. Мамлекеттик кызматчы үч жылда бир жолудан ашык эмес аттестацияланууга тийиш.
Тенденция такова: молодые женщины получают младшие административные должности чаще, чем мужчины. Жагдай төмөнкүдөй: жаш аялдар эркектерге караганда кенже администрациялык кызматтарга көбүрөөк кабыл алынат.
Некоторые рассказы написаны в чисто хронологическом виде, но эта структура чаще всего используется для функций. Кээ бир кабарлар накта хронологиялык формада жазылат, бирок бул түзүм көбүнчө очерктерде колдонулат.
Данные о наградах и поощрениях в целом, также чаще иллюстрируют доминирование мужчин при приеме на высшие награды, а именно орденами и медалями. Берилген сыйлыктар жана колдоолор жөнүндө маалыматтар жалпысынан алганда жогорку сыйлыктарды, атап айтканда, орден жана медалдарды алууда эркектер басымдуулук кылгандыгын көрсөтөт.
Данные CSAKR не позволяют просмотру однозначно, кто чаще сталкивается с несправедливым отношением в рассматриваемых вопросах, но примеры, приведенные ниже, чаще касаются женщин. МКБАнын (АДГСтин) маалыматтары каралып жаткан маселеде өзүнө карата адилетсиз мамилеге кимдер дуушар болуп жаткандыгы туурасында бир беткей айтууга мүмкүндүк бербейт, бирок кийинки келтирилген мисалдар көбүрөөк даражада аялдарга тиешелүү.
Ученики должны сначала понять саму вопрос, который может содержать несколько ключевых слов, таких как, скорее всего, чаще т.д., а затем проанализировать ответы и соотнести их с текстом. Окуучулар ошондой эле адегенде суроонун өзүн түшүнүүлөрү керек, ал өзүнө барынан тагыраак, көбүнчө ж. б. камтышы мүмкүн, андан кийин жоопторду талдап жана аларды текстке салыштыруулары керек.
Это вопрос, который поставляет тему этой статьи, Его цель, в частности, заключается в изучении место ислама в современном мире-мире, который современные авторы все чаще пытаются понять, вызывая понятия демократии и CI Бул суроо ушул макаланын башкы темасы болуп, ислам дининин азыркы учурдагы дүйнөдө, азыркы замандын жазуучулары демократия жана жарандык коом деген түшүнүктөргө таянып, түпкү-маани маңызын түшүнүүгө аракет кылган дүйнөдө ээлеген ордун билгиси келет.
Гендерный состав комиссий не регулируется нормативными документами, когда установлено, и чаще гендерный баланс не соблюдается вверх, в то время как наличие гендерного баланса комиссий является важным критерием вовлечения WO Комиссияларды түзүүдө гендердик курам нормативдик документтерде жөнгө салынбайт, көп учурда гендердик теңдештик сакталбайт, ошол эле учурда гендердик теңдештиктин болушу - аялдарды чечим кабыл алууга тартуудагы маанилүү критерий болуп саналат.
Из тридцати трех рассматриваемых государственных органов, относительный баланс наблюдался в двадцать четыре процента случаев, а распространенность мужчин в PAOs отмечается почти в два раза чаще, чем женщины (шестнадцать дел против девяти соответственно) " Каралган отуз үч мамлекеттик органдардын ичинен 24% учурларда салыштырмалуу тең салмактуулук байкалат, ал эми МБОло эркектер басымдуу болуп, аялдарга салыштырганда дээрлик эки эсеге жакын (9 аялга карата 16 учурда эркектер болгон)" .
Вопрос о месте ислама в современном мире повышается, чаще всего, писателей и комментаторов, для которых ислам является, прежде всего, опасность, в геополитических терминах, это представляет опасность для Запада; в всемирно-исторических условиях, оно предс Ислам дининин азыркы мезгилдеги дүйнөдө ээлеген орду жөнүндө суроону жазуучулар шарттаган эмес, ал геосаясаттын тили менен айтканда, Батыш өлкөлөрүнө келтирилген коркунучтан, дүйнөлүк тарыхтын тили менен, азыркы заманга келтирилген коркунучтан жана филосо
Иногда-счет субсидий из университетов или искусства и гуманитарных councils- независимых режиссеров действительно получают поддержку косвенно финансирования, который произошел с местным, государственным или федеральным правительством, но чаще финансирован Кээде көзкарандысыз кинорежиссёрлор (университеттердин, же болбосо искусство же гуманитардык илимдер боюнча кеңештердин гранттары аркылуу) жергиликтүү, штаттык же федералдык бийликтен каражат алышат, бирок мындай каржылоо көбүнчө жеке демөөрчүлөрдөн, же и
Имеющая официальную силу смета доходов и расходов государства на определенный период времени, чаще всего на год, составленная с указанием источников поступления государственных доходов и направлений расходования средств. Государственный бюджет составляется правительством, утверждается и принимается высшими законодательными органами. Мамлекеттик кирешелердин келип түшүү булактарын жана каражаттардын чыгымдалышы багыттарын көрсөтүү менен белгилүү бир мезгил аралыгына, көбүнчө бир жылга түзүлгөн, мамлекеттин кирешелер жана чыгашалардын расмий күчкө ээ болгон сметасы. Мамлекеттик бюджет өкмөт тарабынан түзүлүп, жогорку мыйзам чыгаруу органы тарабынан кабыл алынат.
Форма кредитования экспортеров, продавцов при продаже товаров, применяемая чаще всего во внешнеторговых операциях. Банк (форфейтор) выкупает у экспортера (продавца) денежное обязательство импортера (покупателя) оплатить купленный им товар сразу же после поставки товара и сам производит досрочную, полную или частичную оплату стоимости товара экспортеру. В последующем, денежные средства банку-форфейтору в оплату товара перечисляет, уплачивает импортер, покупатель, уведомленный, что оплату за него произвел форфейтор. За досрочную оплату банк-форфейтор взимает с экспортера проценты. Операция форфейтинга аналогична операции факторинга. Товарларды сатууда экспортточуларды, сатуучуларды кредиттөө формасы, бул көбүнчө тышкы соода операцияларында колдонулат. Банк (форфейтер) экспортточудан (сатуучудан) импорттоочунун ал тарабынан сатылып алынган товар жеткирилип берилгенден кийин дароо төлөө боюнча акчалай милдеттенмесин сатып алат жана экспортоочуга товардын наркын мөөнөтүнөн мурда, толугу менен же бөлүп-бөлүп төлөөнү өзү жүзөгө ашырат. Кийинчерээк банкка-форфейтерге товарга төлөөгө акча каражаттарын, төлөөнү ал үчүн форфейтор жүзөгө ашыргандыгынан кабардар болгон импортточу, сатып алуучу чегерет, төлөйт. Банк-форфейтер мөөнөтүнөн мурда төлөгөндүгү үчүн экспорттоочудан пайыздарда алат. Форфейтердин операциялары факторинг операцияларына окшош.
1) Сумма, которую должник должен кредитору на какой-либо момент времени. Эта стоимость обычно определяется условиями контракта между должником и кредитором. Она отражает стоимость требования/обязательства при его создании и любые последующие экономические потоки, такие как операции (например, погашение основной суммы), изменения стоимостной оценки (включая изменения обменного курса и другие изменения стоимостной оценки, кроме изменений рыночной цены) и любые другие изменения (например, списания);
2) Сумма, которую в любой момент времени заемщик должен кредитору; величина этой суммы чаще всего определяется исходя из условий контракта между дебитором и кредитором. Номинальная стоимость долгового инструмента отражает стоимость долга на момент его возникновения, а также любые имевшие место экономические потоки, такие как операции (например погашение основной суммы долга), изменения в связи с переоценкой (не зависящие от изменений его рыночной цены) и другие изменения.
С концептуальной точки зрения, номинальная стоимость долгового инструмента может быть рассчитана путем дисконтирования будущих выплат процентов и основной суммы по существующей договорной ставке (ставкам) процента по данному инструменту; последняя может быть фиксированной или переменной. Исходное значение цены, нарицательная величина стоимости денег и ценных бумаг, обычно указываемая на денежных знаках, ценных бумагах.
1) Карызгер кредиторго кайсыл болбосун убакытта төлөп берүүгө тийиш болгон сумма. Бул нарк адатта карызгер менен кредитор ортосундагы контракттын шарттарында аныкталат. Ал аны түзүүдө талаптардын/милдеттенме-лердин наркын жана операциялар (мисалы, негизги сумманын ордун жабуу), нарктык баа берүүнүн өзгөрүүсү (рыноктук баанын өзгөрүүсүнөн тышкары, алмашуу курсунун жана нарктык баа берүүнүн өзгөрүүсүн кошо алганда) жана кандай болбосун башка өзгөрүүлөр (мисалы, эсептен алып салуулар) сыяктуу кандай болбосун келечекте орун алышы мүмкүн болгон экономикалык агымдарды чагылдырат;
2) Карыз алуучу кредиторго кайсыл болбосун убакытта берүүгө тийиш болгон сумма; бул сумманын өлчөмү көпчүлүк учурда дебитор менен кредитор ортосундагы контракт шарттарына ылайык аныкталат. Карыздык инструменттин номиналдык наркы карыз келип чыккан учурдагы анын наркын, ошондой эле операциялар (мисалы, карыздын негизги суммасын төлөө), кайра баалоого байланыштуу өзгөрүүлөр (рыноктук баанын өзгөрүүсүнөн көз карандысыз) ж.б. өзгөрүүлөр сыяктуу орун алган кандай болбосун экономикалык агымдарды чагылдырат.
Концептуалдуу көз караштан алганда, карыздык инструменттин номиналдык наркы ошол инструмент боюнча колдонулуп жаткан келишимдик чен (чендер) боюнча пайыздардын жана негизги суммалардын келечекте төлөнүшүн дисконттоо аркылуу эсептелиниши мүмкүн. Акыркысы катталган же өзгөрүлмөлүү болушу ыктымал. Баанын баштапкы мааниси, адатта акча белгилеринде, баалуу кагаздарда көрсөтүлүүчү нарктын так өлчөмү.

Примеры переводов: чаще

Русский Английский
Они прибыли с надеждой, и чаще немного другое. They arrived with hope, and often little else.
Городские дети посещают ясли чаще, чем сельские дети. Urban children attend pre-school establishments more often than rural children.
Гражданский служащий подлежит аттестации не чаще одного раза в три года. A civil servant shall be subject to attestation not more than once in three years.
Тенденция такова: молодые женщины получают младшие административные должности чаще, чем мужчины. The trend is as follows: young women get junior administrative positions more often than men.
Некоторые рассказы написаны в чисто хронологическом виде, но эта структура чаще всего используется для функций. Some stories are written in a purely chronological form, but this structure is most often used for features.
Данные о наградах и поощрениях в целом, также чаще иллюстрируют доминирование мужчин при приеме на высшие награды, а именно орденами и медалями. Data about awards and encouragements as a whole, also more likely illustrate the domination of men at reception of the top awards, namely awards and medals.
Данные CSAKR не позволяют просмотру однозначно, кто чаще сталкивается с несправедливым отношением в рассматриваемых вопросах, но примеры, приведенные ниже, чаще касаются женщин. The CSAKR data do not allow viewing unambiguously who more frequently faces with inequitable attitude in the questions under consideration, but the examples given below more often concern the women.
Ученики должны сначала понять саму вопрос, который может содержать несколько ключевых слов, таких как, скорее всего, чаще т.д., а затем проанализировать ответы и соотнести их с текстом. The pupils should first understand the question itself that could contain a few key words, such as most probably, more often etc. and then analyze the answers and correlate them with the text.
Это вопрос, который поставляет тему этой статьи, Его цель, в частности, заключается в изучении место ислама в современном мире-мире, который современные авторы все чаще пытаются понять, вызывая понятия демократии и CI This is the question which supplies the topic of this essay, Its purpose, more particularly, is to explore the place of Islam in the modern world-a world which contemporary writers increasingly try to understand by invoking the notions of democracy and ci
Гендерный состав комиссий не регулируется нормативными документами, когда установлено, и чаще гендерный баланс не соблюдается вверх, в то время как наличие гендерного баланса комиссий является важным критерием вовлечения WO The gender composition of the commissions is not regulated by the normative documents when established, and more often the gender balance is not followed up, while the presence of gender balance of the commissions is the important criteria of involving wo
Из тридцати трех рассматриваемых государственных органов, относительный баланс наблюдался в двадцать четыре процента случаев, а распространенность мужчин в PAOs отмечается почти в два раза чаще, чем женщины (шестнадцать дел против девяти соответственно) " Out of thirty three considered state bodies, the relative balance was observed in twenty four percent of cases, and the prevalence of men in PAOs is noted almost twice more often than women (sixteen cases against nine accordingly)"'.
Вопрос о месте ислама в современном мире повышается, чаще всего, писателей и комментаторов, для которых ислам является, прежде всего, опасность, в геополитических терминах, это представляет опасность для Запада; в всемирно-исторических условиях, оно предс The issue of the place of Islam in the modern world is raised, more often than not, by writers and commentators for whom Islam is, above all, a danger, In geo-political terms, it is a danger to the West; in world-historical terms, it is a danger to modern
Иногда-счет субсидий из университетов или искусства и гуманитарных councils- независимых режиссеров действительно получают поддержку косвенно финансирования, который произошел с местным, государственным или федеральным правительством, но чаще финансирован Sometimes—through grants from universities or arts or humanities councils— independent filmmakers do receive support indirectly from funding that originated with the local, state, or federal government, but more often funding comes from private investors
Имеющая официальную силу смета доходов и расходов государства на определенный период времени, чаще всего на год, составленная с указанием источников поступления государственных доходов и направлений расходования средств. Государственный бюджет составляется правительством, утверждается и принимается высшими законодательными органами.
Форма кредитования экспортеров, продавцов при продаже товаров, применяемая чаще всего во внешнеторговых операциях. Банк (форфейтор) выкупает у экспортера (продавца) денежное обязательство импортера (покупателя) оплатить купленный им товар сразу же после поставки товара и сам производит досрочную, полную или частичную оплату стоимости товара экспортеру. В последующем, денежные средства банку-форфейтору в оплату товара перечисляет, уплачивает импортер, покупатель, уведомленный, что оплату за него произвел форфейтор. За досрочную оплату банк-форфейтор взимает с экспортера проценты. Операция форфейтинга аналогична операции факторинга.
1) Сумма, которую должник должен кредитору на какой-либо момент времени. Эта стоимость обычно определяется условиями контракта между должником и кредитором. Она отражает стоимость требования/обязательства при его создании и любые последующие экономические потоки, такие как операции (например, погашение основной суммы), изменения стоимостной оценки (включая изменения обменного курса и другие изменения стоимостной оценки, кроме изменений рыночной цены) и любые другие изменения (например, списания);
2) Сумма, которую в любой момент времени заемщик должен кредитору; величина этой суммы чаще всего определяется исходя из условий контракта между дебитором и кредитором. Номинальная стоимость долгового инструмента отражает стоимость долга на момент его возникновения, а также любые имевшие место экономические потоки, такие как операции (например погашение основной суммы долга), изменения в связи с переоценкой (не зависящие от изменений его рыночной цены) и другие изменения.
С концептуальной точки зрения, номинальная стоимость долгового инструмента может быть рассчитана путем дисконтирования будущих выплат процентов и основной суммы по существующей договорной ставке (ставкам) процента по данному инструменту; последняя может быть фиксированной или переменной. Исходное значение цены, нарицательная величина стоимости денег и ценных бумаг, обычно указываемая на денежных знаках, ценных бумагах.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: