Меню
Эл-Сөздүк

ужасный

~, ­ая, -ое
1. (страшный) өтө коркунучтуу, коркунуч туудуруучу, кут учуруучу, үрөй учуруучу;
ужасный сон өтө коркунучтуу түш;
2. разг. (отвратительный) өтө жаман, эң эле жаман, абдан жаман;
ужасная погода өтө жаман аба ырайы;
3. разг. (чрезвычайно сильный) өтө, абдан, эң эле, аябаган;
ужасная боль аябаган оору.

Примеры переводов: ужасный

Русский Кыргызский
Bang Bang, этот ужасный звук Тах-тах деген ошол үрөй учурган доош
Даже тот ужасный невежда, который был назван Лорд Кейнс не имел ни малейшего представления о ней. Бул нерсе, жада калса, Лорд Кейнс сыяктуу түркөйлөрдүн жана башка адамдардын үч уктаса түшүнө кирген эмес.
Чтобы объяснить, что я имею в виду, рассмотрим ужасный противоречие американского правительства, когда он говорит: "Мы должны вести войну против бедности. Конечно, многие люди бедны, и мы должны сделать их богаче ". Менин оюмдагыны түшүндүрүү үчүн Америка өкмөтүнүн карама-каршылуугун эске алыңыз, анда ал “Жакырчылыкка каршы күрөшүү иш-чарасын туруктуу эмгек акы менен каржылоого тийишпиз. Калктын басымдуу көпчүлүгү жакыр экендиги талашсыз, андыктан биз алардын жашоо-ш
Тем более, что наши оппоненты, которые предпочитают, чтобы наш национальный интернет-пространство остается под контролем частного монополиста компании, как это было раньше, держать на представлении регулярные страшилки о великий и ужасный Улана Мелисбека Анын үстүнө ата мекендик Интернеттин мурдагыдай эле жеке компаниянын кол алдында болуусуна артыкчылык берген биздин айрым бир оппоненттер калдайган түрү суук Улан Мелисбек жөнүндөгү кезектеги мокочону маалымат мейкиндигине улам ыргытып коюп жатышпайбы.

Примеры переводов: ужасный

Русский Английский
Bang Bang, этот ужасный звук Bang bang, that awful sound
Даже тот ужасный невежда, который был назван Лорд Кейнс не имел ни малейшего представления о ней. Even that dreadful ignoramus who was called Lord Keynes had not the slightest idea of it.
Чтобы объяснить, что я имею в виду, рассмотрим ужасный противоречие американского правительства, когда он говорит: "Мы должны вести войну против бедности. Конечно, многие люди бедны, и мы должны сделать их богаче ". To explain what I have in mind, consider the dreadful contradiction of the American government when it says: “We have to wage a war against poverty. Certainly many people are poor and we must make them wealthier.”
Тем более, что наши оппоненты, которые предпочитают, чтобы наш национальный интернет-пространство остается под контролем частного монополиста компании, как это было раньше, держать на представлении регулярные страшилки о великий и ужасный Улана Мелисбека Especially since our opponents, who prefer to have our national Internet space remained under control of the private monopolist company as it was before, keep on submitting regular horror stories about great and terrible Mr. Ulan Melisbek to media.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: