Меню
Эл-Сөздүк

Уголовный преступник

жазыктуу кылмышкер

уголовный преступник

жазыктуу кылмышкер

Примеры переводов: уголовный преступник

Русский Кыргызский
Преступник. кылмышкер
Преступник освобождается от обязанности возместить вред, если докажет, что вред был нанесен не по его вине. Эгерде зыян келтирген жак ал зыян анын күнөөсү боюнча келтирилбегендигин далилдесе, анда зыяндын ордун толтуруудан бошотулат.
Международный трибунал по бывшей Югославии, Международный трибунал по Руанде, и, особенно, ориентир Международный уголовный суд все это отражает эту важную тенденцию. Буларга мурдагы Югославия боюнча Эл аралык трибуналдын, Руанда боюнча Эл аралык трибуналдын пайда болушу жана, өзгөчө, тарыхый мааниге ээ болгон Эл аралык кылмыш соту жогоруда айтылган иштердин күбөсү болуп саналат.
Преступник, возместило причиненный ущерб совместно, могут требовать от каждого из других нарушителей долю возмещения выплаченных потерпевшему в размере соразмерного степени вины этого преступника. Биргелешип келтирилген зыяндын ордун толтурган зыян келтирүүчү калган зыян келтирүүчүнүн ар биринен жабыр тартуучуга төлөнгөн зыяндын ордун ошол зыян келтирүүчүнүн күнөөсүнүн даражасына ылайык өлчөмдө талап кылууга акылуу.
Преступник не освобождается от ответственности, если он, с помощью алкогольных напитков, наркотиков или иначе, привел себя в состояние, когда он не был способен понимать значение своих действий или руководить ими. Эгерде спирт ичкиликтерин ичүү, баңги заттарды колдонуу же башка жол менен өзүн эмне кылып жаткандыгынын маанисин түшүнбөгөн же ага жетекчилик кылган абалга алып келсе, зыян келтирүүчү жоопкерчиликтен бошотулбайт.
С учетом обстоятельств, при которых был причинен вред, суд может либо обязать третью сторону, в интересах которого преступник действовал возместить его, или освобождает от возмещения вреда полностью или частично как третье лицо и Мындай зыян келтирген жагдайды эске алуу менен, сот анын ордун толтурууну зыян келтирген жак анын таламында жасалган үчүнчү жакка ордун толтуруу милдетин жүктөөгө, же ал үчүнчү жакты, ошондой эле зыян келтирген жакты анын ордун толтуруудан толугу менен же
Должен попечителем смерть или он должен не имеют достаточных средств, чтобы возместить ущерб, нанесенный жизни или здоровья потерпевшего лица, и преступник сам обладать такими средствами, суд с учетом как имущественного положения потерпевшего Эгерде камкордукка алуучу өлгөн болсо же жабыр тартуучунун өмүрнө же ден соолугуна келтирилген зыяндын ордун толтуруу үчүн жетиштүү каражаты жок болсо, ал эми зыян келтирүүчүнүн өзү мындай каражатка ээ болсо, анда сот жабыр тартуучунун жана зыян келтирүүч
Если родители (приемные родители), попечители или другие граждане, указанные в пункте 3 настоящей статьи покойного или не имеют достаточных средств для возмещения вреда, причиненного жизни или здоровью потерпевшего лица, в то время как сам преступник имее Эгерде ата-энеси (асырап алгандары), көзөмөлдүк кылуучулар өлгөндө же алар, ошондой эле ушул берененин үчүнчү пунктунда көрсөтүлгөн башка жарандар жабыр тартуучунун өмүрүнө же ден соолугуна келтирилген зыяндын ордун толтуруу үчүн жетиштүү каражаты жок бол
Ответственность родителей (попечителя), доверенного лица и соответствующих учреждений о возмещении вреда, причиненного несовершеннолетними в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет через будут прекращены, когда преступник достигает совершеннолетия, и Он төрт жаштан он сегиз жашка чейинки курактагы өспүрүмдөр келтирген зыяндын ордун толтуруу боюнча ата-эненин (асырап алуучулардын), көзөмөлдүк кылуучулардын жана тийиштүү мекемелердин милдеттенмеси зыян кетирген адам бойго жеткенде же ал бойго жеткенге ч

Примеры переводов: уголовный преступник

Русский Английский
Преступник. Offender.
Преступник освобождается от обязанности возместить вред, если докажет, что вред был нанесен не по его вине. The offender shall be relieved of the duty to indemnify the harm, if he proves that the harm was inflicted not through his fault.
Международный трибунал по бывшей Югославии, Международный трибунал по Руанде, и, особенно, ориентир Международный уголовный суд все это отражает эту важную тенденцию. The International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Tribunal for Rwanda, and, especially, the landmark International Criminal Court all reflect this important trend.
Преступник, возместило причиненный ущерб совместно, могут требовать от каждого из других нарушителей долю возмещения выплаченных потерпевшему в размере соразмерного степени вины этого преступника. The offender who indemnified the jointly inflicted harm may claim from each of other offenders a share of indemnification paid to the injured person in the amount commensurate to the degree of fault of this offender.
Преступник не освобождается от ответственности, если он, с помощью алкогольных напитков, наркотиков или иначе, привел себя в состояние, когда он не был способен понимать значение своих действий или руководить ими. The offender shall not be relieved of liability if he, by using alcoholic drinks, drugs or otherwise, brought himself into a state when he was not able to understand the meaning of his actions or guide them.
С учетом обстоятельств, при которых был причинен вред, суд может либо обязать третью сторону, в интересах которого преступник действовал возместить его, или освобождает от возмещения вреда полностью или частично как третье лицо и Taking into account circumstances under which harm was inflicted, the court may either obligate a third party in whose interest the offender acted to indemnify it, or to relieve from compensation of harm either in full or in part both the third party and
Должен попечителем смерть или он должен не имеют достаточных средств, чтобы возместить ущерб, нанесенный жизни или здоровья потерпевшего лица, и преступник сам обладать такими средствами, суд с учетом как имущественного положения потерпевшего Should the trustee decease or should he have insufficient means to indemnify the harm inflicted to the life or health of the injured person, and the offender himself possess such means, the court with the account of both the property status of the injured
Если родители (приемные родители), попечители или другие граждане, указанные в пункте 3 настоящей статьи покойного или не имеют достаточных средств для возмещения вреда, причиненного жизни или здоровью потерпевшего лица, в то время как сам преступник имее If the parents (adopted parents), trustees or other citizens indicated in point 3 of this Article deceased or the do not have sufficient funds to indemnify the harm inflicted to the life or health of the injured person, whereas the offender himself has ac
Ответственность родителей (попечителя), доверенного лица и соответствующих учреждений о возмещении вреда, причиненного несовершеннолетними в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет через будут прекращены, когда преступник достигает совершеннолетия, и The liability of parents (foster parent), trustee and respective institutions on compensation for harm inflicted by minors aged from fourteen through eighteen shall be terminated when the offender comes of age, or in the event when prior to coming of age

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: