Меню
Эл-Сөздүк

точка верхняя мертвая

жогорку тыным чекит

Примеры переводов: точка верхняя мертвая

Русский Кыргызский
Мёртвая вода Жансыз суу 
Используя, "Точка" Терминал "ОСМП" «"Точка" БТКАС» терминалдары аркылуу
А где же начинается точка опасность? Ал эми опурталдуу чекитчи?
Вторая точка зрения, однако, является более трудно иметь дело с. Ал эми экинчи көз-карашты түшүнүү бир кыйла татаалыраак.
Точка отметив все это, однако, не настаивать, что история ислама является нержавеющая или что те из его соперников являются кровавый. Жогоруда баяндалгандын бардыгы, Ислам дининин тарыхын кынтыксыз кылып көрсөтүп, ал эми анын каршылаштарын көөлөгүсү келбейт.
Тем не менее, эта точка зрения, сразу ,, переоценивает возможность человеческой свободы, и заниженными (и underappreciates) Свобода найдено в гражданском обществе. Бир караганда бул көз-караш адамдын эркиндигинин мүмкүнчүлүгүн ашкере баалаганы менен, жарандык коомдогу эркиндиктин баркын түшүрүп, таңазар албайт.
В современном мире, один очень важный политическая традиция которого точка является институционализация разделение властей является традиция демократии. Азыркы мезгилде, бийликтин бөлүштүрүлүшүн институтташтырган саясий тартип демократия тартиби катары каралат.
Первая точка зрения должна быть отклонена отчасти потому, что не признает центральную роль религиозной веры и опыта, чтобы так много человеческого общества. Биринчи көз-караш жарым-жартылай жокко чыгарылышы керек, себеби ал диний ишеним менен тажрыйбанын көптөгөн коомдордо борборлоштурулушун тааныбайт.
Точка 2.7.1. Правил гласит: "Ставки на футбольные матчи (в том числе чашки) принимаются в соответствии с основного времени матча (2 раза по 45 минут каждый), если иное не упоминается. Эрежелердин 2.7.1-п. мындай деп айтылат: "Футбол матчтарына акча саюу (дүйнөлүк чемпионатты кошуп), эгерде башкача эскертилбесе, негизги убакытка ылайык (ар бири 45 мүнөттөн эки тайм) кабыл алынат.
Люди должны понимать, что вы не можете дать государственный совет: "Это точка, до которой вы можете пойти и дальше этот момент вы не можете идти, и так далее, вы знаете." Жизнь не так просто. Өкмөт ишкерге :“Бул чекитке чейин жетсең болот, бирок андан ары ашпашың керек” деп оңой эле кеңеш бере албайсың. Жашоо мынчалык жөнөкөй нерсе эмес да.
Тем не менее, даже если эта точка принимается в принципе, проблема в том, что, как только учреждения находятся в месте, те, кто работает их часто можно манипулировать ими в своих интересах. Бирок, негизинен, бул пикир колдоого алынганы менен, айрым ишке киргизилген институттардагы адамдар, көпчүлүк учурларда, аларды өз пайдасына колдонуп коюшу мүмкүн.
Вреда возмещается за счет соответствующего государственного казначейства (точка вторую статьи два сто двадцать пять), или казны местного сообщества (точка вторую статьи двести двадцать семь). Зыяндын орду тийиштүү мамлекеттик казнанын эсебинен (эки жүз жыйырма бешинчи берененин экинчи пункту), жергиликтүү шериктештиктин казнасынын эсебинен (эки жүз жыйырма жетинчи берененин экинчи пункту) толтурулат.
В 2010 году Фонд открытых Точка зрения принимал участие в проектировании Устава по правам человека Конституции Кыргызской а также составление поправки, чтобы принести ряд законов в соответствие с Конституцией. 2010-жылы Ачык ой-пикир фонду Кыргыз Республикасынын Конституциясынын долбоорунун адам укугу жана эркиндиги жөнүндөгү бөлүмүн иштеп чыгууга, ошону менен бирге мыйзамды жаңы жоболорго ылайык келтирүүгө катышкан.
Страховщик может отказать в выплате возмещения страхователю (выгодоприобретателю): в случаях, предусмотренных пунктом секунду статьи девятьсот пятьдесят шесть и точка четвертого из статье девятилетней сто шестьдесят первую этому коду Камсыздандыруучу: бул Кодекстин тогуз жүз элүү алтынчы беренесинин экинчи пунктунда жана тогуз жүз алтымыш биринчи беренесинин төртүнчү пунктунда каралган учурларда камсыздандырылуучуга (пайда алуучуга) камсыздандыруу акысын төлөөдөн баш тартууга укуктуу.
Застрахованных может заменить застрахованное лицо назначенных в договоре страхования жизни по другому только с согласия страховщика, и если договор был заключен не в пользу самого (точка второй статьи девятьсот Twen застрахованного лица Жеке камсыздандыруу келишиминде аталган камсыздандырылган жак камсыздандыруучунун макулдугу менен, ал эми келишим камсыздандырылган жактын пайдасына түзүлбөсө (тогуз жүз жыйырма жетинчи берененин экинчи пункту), камсыздандырылган жактын да макулдугу менен
В случае, когда доверительное управление имуществом возникает по основаниям, предусмотренным законом (первая точка статьи восемьсот пятидесятом) Договором может быть предусмотрена в безвозмездное выполнение доверительного управления. Мүлктү ишенимдүү башкаруу мыйзамда каралган негиздер боюнча пайда болгон учурда (сегиз жүз элүүнчү берененин экинчи пункту) ишенимдүү башкарууну акысыз ишке ашыруу белгилениши мүмкүн.
Как точка является системные изменения (изменение приоритетов, процедур, правил, культуру и т.д.), то очевидно, что этот процесс должен быть обеспечен на всех уровнях - сотрудников, структурных подразделений и системы государственной службы в целом. Сөз тутумдук өзгөртүүлөр (артыкчылыктардын, жол-жоболордун, эрежелердин, маданияттын ж.б. өзгөрүшү) жөнүндө болуп жаткандыктан, бул процесс бардык деңгээлдерде - айрым кызматкерлердин, структуралык (түзүмдүк) бөлүкчөлөрдүн жана бүтүндөй мамлекеттик кызмат
Как точка является системные изменения (изменение приоритетов, процедур, правил, культуру и т.д.), то очевидно, что этот процесс должен быть обеспечен на всех уровнях - сотрудников, структурных подразделений и системы государственной службы в целом. Сөз тутумдук өзгөртүүлөр (артыкчылыктардын, жол-жоболордун, эрежелердин, маданияттын ж.б. өзгөрүшү) жөнүндө болуп жаткандыктан, бул процесс бардык деңгээлдерде - айрым кызматкерлердин, түзүмдүк бөлүкчөлөрдүн жана бүтүндөй мамлекеттик кызмат деңгээлинде ка
Юридическое лицо или гражданин, застраховал свою ответственность путем добровольного или обязательного страхования в пользу потерпевшего (статья четыреста двадцать четыре, точка первой статьи девятьсот двадцать девять) в случае, когда страховая я Өз жоопкерчилигин ыктыярдуу же милдеттүү камсыздандыруу тартибинде жабыр тартуучунун пайдасына (төрт жүз жыйырма төртүнчү берене, тогуз жүз жыйырма тогузунчу берененин биринчи пункту) пайдасына камсыздандырган уюм же жаран келтирлген зыяндын ордун толук т
Кыргызпатент не может восстановить условия, изложенные в пункте второй статьи девять, целых две, статьи тринадцать, и точка четыре, статьи тринадцать данного Закона по просьбе заявителя, поданной не позднее чем через три месяца после того, как срок полном Ушул Мыйзамдын тогузунчу беренесинин экинчи бөлүгүндө, он үчүнчү берененин экинчи бөлүгүндө жана он төртүнчү берененин төртүнчү бөлүгүндө каралгандай арыздануучу өткөрүп жиберген мөөнөттөр, жүйөлүү себептер жана алымдар төлөнгөн шартында, мөөнөтү өтүп кет

Примеры переводов: точка верхняя мертвая

Русский Английский
Мёртвая вода
Используя, "Точка" Терминал "ОСМП" Using "OSMP", "Tochka" terminal
А где же начинается точка опасность? And where does the danger point begin?
Вторая точка зрения, однако, является более трудно иметь дело с. The second view, however, is more difficult to deal with.
Точка отметив все это, однако, не настаивать, что история ислама является нержавеющая или что те из его соперников являются кровавый. The point of noting all this, however, is not to insist that Islam’s history is stainless, or that those of its rivals are bloody.
Тем не менее, эта точка зрения, сразу ,, переоценивает возможность человеческой свободы, и заниженными (и underappreciates) Свобода найдено в гражданском обществе. Yet this view, at once,, overestimates the possibility of human freedom, and underestimates (and underappreciates) the freedom found in civil society.
В современном мире, один очень важный политическая традиция которого точка является институционализация разделение властей является традиция демократии. In the modern world, one very important political tradition whose point is to institutionalise the separation of powers is the tradition of democracy.
Первая точка зрения должна быть отклонена отчасти потому, что не признает центральную роль религиозной веры и опыта, чтобы так много человеческого общества. The first view should be rejected partly because it fails to recognize the centrality of religious faith and experience to so much of human society.
Точка 2.7.1. Правил гласит: "Ставки на футбольные матчи (в том числе чашки) принимаются в соответствии с основного времени матча (2 раза по 45 минут каждый), если иное не упоминается. Point 2.7.1. of Rules states: "Betting on football matches (including cup) are accepted according to the regular time (2 times of 45 minutes each), if otherwise is not mentioned.
Люди должны понимать, что вы не можете дать государственный совет: "Это точка, до которой вы можете пойти и дальше этот момент вы не можете идти, и так далее, вы знаете." Жизнь не так просто. People must realize that you cannot give a statesman advice: “This is the point up to which you may go and beyond this point you may not go, and so on, you know.” Life is not as simple as that.
Тем не менее, даже если эта точка принимается в принципе, проблема в том, что, как только учреждения находятся в месте, те, кто работает их часто можно манипулировать ими в своих интересах. However, even if this point is accepted in principle, the problem is that, once institutions are in place, those who operate them can often manipulate them to their advantage.
Вреда возмещается за счет соответствующего государственного казначейства (точка вторую статьи два сто двадцать пять), или казны местного сообщества (точка вторую статьи двести двадцать семь). The harm shall be indemnified at the cost of the respective state treasury (point two of the Article two hundred and twenty-five), or the treasury of the local community (point two of the Article two hundred and twenty-seven).
В 2010 году Фонд открытых Точка зрения принимал участие в проектировании Устава по правам человека Конституции Кыргызской а также составление поправки, чтобы принести ряд законов в соответствие с Конституцией. In 2010 the Open Viewpoint Foundation took part in designing of the Human Rights Charter of the Kyrgyz Constitution as well as drafting the amendments to bring number of laws in line with the Constitution.
Страховщик может отказать в выплате возмещения страхователю (выгодоприобретателю): в случаях, предусмотренных пунктом секунду статьи девятьсот пятьдесят шесть и точка четвертого из статье девятилетней сто шестьдесят первую этому коду The insurer may refuse to pay indemnity to the insured (beneficiary): in cases provided for by point second of Article nine hundred and fifty-six and point fourth of Article nine hundred and sixty-first of this code
Застрахованных может заменить застрахованное лицо назначенных в договоре страхования жизни по другому только с согласия страховщика, и если договор был заключен не в пользу самого (точка второй статьи девятьсот Twen застрахованного лица The insured may replace the insured person nominated in the contract of life insurance by another only with the consent of the insurer, and if the contract was entered into not in favor of the insured person himself (point two of Article nine hundred twen
В случае, когда доверительное управление имуществом возникает по основаниям, предусмотренным законом (первая точка статьи восемьсот пятидесятом) Договором может быть предусмотрена в безвозмездное выполнение доверительного управления. In the event when trust management of the property arises on the grounds provided by the law (first point of Article eight hundred and fiftieth) the contract may provide for gratuitous performance of trust management.
Как точка является системные изменения (изменение приоритетов, процедур, правил, культуру и т.д.), то очевидно, что этот процесс должен быть обеспечен на всех уровнях - сотрудников, структурных подразделений и системы государственной службы в целом. As the point is the system changes (changing priorities, procedures, rules, culture and etc.), it is obvious that this process should be secured at all levels - employees, structural units and a civil service system as a whole.
Как точка является системные изменения (изменение приоритетов, процедур, правил, культуру и т.д.), то очевидно, что этот процесс должен быть обеспечен на всех уровнях - сотрудников, структурных подразделений и системы государственной службы в целом. As the point is the system changes (changing priorities, procedures, rules, culture and etc.), it is obvious that this process should be secured at all levels - employees, structural units and a civil service system as a whole.
Юридическое лицо или гражданин, застраховал свою ответственность путем добровольного или обязательного страхования в пользу потерпевшего (статья четыреста двадцать четыре, точка первой статьи девятьсот двадцать девять) в случае, когда страховая я Legal entity or a citizen who insured his liability by way of voluntary or mandatory insurance for the benefit of the injured party (Article four hundred and twenty-four, point one of Article nine hundred and twenty-nine) in the event when the insurance i
Кыргызпатент не может восстановить условия, изложенные в пункте второй статьи девять, целых две, статьи тринадцать, и точка четыре, статьи тринадцать данного Закона по просьбе заявителя, поданной не позднее чем через три месяца после того, как срок полном Kyrgyzpatent may restore the terms, set forth in point two, Article nine, point two, Article thirteen, and point four, Article thirteen of the given Law at the applicant's request, filed no later than three months after the terms expire, provided the vali

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: