Menu
Эл-Сөздүк

резец проходной чистовой

тазалап өтмө кескич

Examples of translations: резец проходной чистовой

Russian Kyrghyz
Закупающая организация устанавливает "минимальный" проходной балл за "качество" в запросе предложений. Сатып алуучу уюм техникалык сунуштар боюнча төмөнкү өтүүчү баллды белгилейт жана аны сунуштарды берүүгө чакыруу кагазында көрсөтөт.
Этот шаг уничтожил оговорки, что делает его легче дальнейшее разделение и sellwith каждое поколение проходной. Биринчиден, көчүп келүү резервацияларды талкалаганжана аны андан ары бөлүштүрүп, майдалап сатуу муундан муунга улана берген.
Закупающая организация одновременно уведомляет консультантов, которые набрали минимальный проходной балл, и указывает дату и время, установленные для вскрытия финансовых предложений. Бир эле мезгилде сатып алуучу уюм сунуштары төмөнкү өтүүчү баллды алган консультанттарга кабарлама жиберип, финансылык сунуштарды ачууну белгилеген күндү жана убакытты көрсөтөт
- детали процедуры отбора, которым необходимо следовать, в том числе: перечень критериев технической оценки, детали финансовой оценки, минимальный проходной балл по качеству и сведения о публичном вскрытии финансовых предложений; - тандап алууда колдонулуучу жол-жоболордун кеңири сыпаттамасы, анын ичинде: техникалык жактан баа берүүнүн чен-өлчөмдөрүн санактоо, финансылык жактан баа берүүнүн кеңири сыпаттамасы, сапаты боюнча өткөрүүлүчү эң аз балл, финансылык сунуштарды көпчүлүктүн

Examples of translations: резец проходной чистовой

Russian English
Закупающая организация устанавливает "минимальный" проходной балл за "качество" в запросе предложений. The procuring entity shall set a "minimum" qualifying mark for the "quality" in the request for proposal.
Этот шаг уничтожил оговорки, что делает его легче дальнейшее разделение и sellwith каждое поколение проходной. The move destroyed the reservations, making it easier to further subdivide and to sellwith every passing generation.
Закупающая организация одновременно уведомляет консультантов, которые набрали минимальный проходной балл, и указывает дату и время, установленные для вскрытия финансовых предложений. The procuring entity simultaneously shall notify the consultants that have secured the minimum qualifying mark, and indicate the date and time set for opening the financial proposals.
- детали процедуры отбора, которым необходимо следовать, в том числе: перечень критериев технической оценки, детали финансовой оценки, минимальный проходной балл по качеству и сведения о публичном вскрытии финансовых предложений; - details of the selection procedure to be followed, including: a listing of the technical evaluation criteria, the details of the financial evaluation, the minimum pass score for quality and the details on the public opening of financial proposals;

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: