Меню
Эл-Сөздүк

различие

ср.
1. (разница, несходство) айырмалык, айырма, ар башкалык, ар түрдүүлүк;
существенное различие маанилүү айырма;
различие во взглядах көз караштагы айырма;
2. (отличительный признак) айырма, бөтөнчөлүк, өзгөчөлүк;
3. (различение) айырмалаяуу, айырма;
делать различие айырма кылуу;
знаки различия воен. айырналануу белгилери, даража белгилери (формалуу кийимде - наамын кызматын билдирүүчү белгилер).

Примеры переводов: различие

Русский Кыргызский
различие Айрыш
Основное различие между новостью и редакционной колонке является использование атрибуции. Кабар менен редакциялык колонканын негизги айырмасы атрибуцияны пайдаланууда жатат.
Это не означает, что эти два всегда отделить фактически; различие концептуальное различие больше, чем это эмпирическое. Ушуну менен, бул экөө ар дайым эле бири-биринен бөлөк турат экен деп ойлобош керек, алардын ортосундагы айырмачылык сезимтаанымдык эмес, концептуалдык мүнөзгө ээ.
Это, конечно, различие прославили Хайек и это удивительно, как исламские концепции закона несут близкое сходство с его юриспруденции. Бул, албетте, Хайек даңктап чыккан, башкалардан өзгөчөлөнгөн шарт жана, ушуну менен, исламдык укук көзкараштын анын жалпы укук назариятына канчалык деңгээлде окшошуп кетээрин көрүүгө болот.
Основное различие между "Система" от "Экспресс" является то, что нет никакой необходимости для всех результатов быть правильным для победы. «Системдин» «Экспресстен» башкы айырмасы - утуу үчүн жыйынтыктардын баары туура болушу милдеттүү эмес.
Ибо есть четкое различие в исламе между простым исполнительной власти, для которых нет точной рекомендация, и закон, который является неизменным и, в принципе, совершенно универсальна. Ислам дининде кадимки аткаруучу бийлик менен, өзгөрүлбөй бир калыпта сакталып келе жаткан, жалпы адамзатына тийиштүү мыйзамдын ортосунда бир топ айырмачылык бар.
Тем не менее, различие не может быть обращено в равной степени резко, так как Франция и Германия входят в Европейский Союз, чьи законы, разрешающие свободное передвижение людей через границы уменьшили значимость политических границ в различения двух сек Франция менен Германия, адамдарга ары-берүү жүрүү эркиндигин берип, эки коомдун ортосундагы саясий чектердин маанисин солгундаткан мыйзамдар менен камсыз кылган Европа Бирлигине киргендиктен, алардын ортосуна кескин айырма коюу мүмкүн эмес.

Примеры переводов: различие

Русский Английский
различие distinction
Основное различие между новостью и редакционной колонке является использование атрибуции. A key difference between a news story and an editorial column is the use of attribution.
Это не означает, что эти два всегда отделить фактически; различие концептуальное различие больше, чем это эмпирическое. This is not to say that the two are always separate in fact; the distinction is a conceptual distinction more than it is an empirical one.
Это, конечно, различие прославили Хайек и это удивительно, как исламские концепции закона несут близкое сходство с его юриспруденции. This is, of course, a distinction made famous by Hayek and it is remarkable how Islamic conceptions of law bear a close resemblance to his jurisprudence.
Основное различие между "Система" от "Экспресс" является то, что нет никакой необходимости для всех результатов быть правильным для победы. The main difference between "System" from the "Express" is that there is no necessity for all outcomes be correct for winning.
Ибо есть четкое различие в исламе между простым исполнительной власти, для которых нет точной рекомендация, и закон, который является неизменным и, в принципе, совершенно универсальна. For there is a clear distinction in Islam between mere executive government, for which there is no precise recommendation, and law, which is unchanging and, in principle, perfectly universal.
Тем не менее, различие не может быть обращено в равной степени резко, так как Франция и Германия входят в Европейский Союз, чьи законы, разрешающие свободное передвижение людей через границы уменьшили значимость политических границ в различения двух сек Yet the distinction cannot be drawn equally sharply, since France and Germany belong to the European Union whose laws permitting the free movement of people across borders have lessened the significance of the political borders in distinguishing the two s

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: