Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: по цене

Русский Кыргызский
Результатом было то, что немецкая бумажные деньги от предварительного мировой войны ухудшилось в цене. Натыйжада, Биринчи дүйнөлүк согушка чейинки мезгилден бери колдонулуп келе жаткан Германиянын кагаз акчасынын баркы кеткен.
Никаких переговоров не проводится между закупающей организацией и поставщиком по отношению к указанной цене. Баа котировкасы жагынан сатып алуучу уюм менен жөнөтүүчүнүн ортосунда эч кандай сүйлөшүүлөр жүргүзүлбөйт.
Отношение годового дохода по ценной бумаге к ее рыночной цене; норма прибыли, получаемой владельцем ценной бумаги. Баалуу кагаз боюнча жылдык кирешенин анын рыноктук баасына карата катышы; баалуу кагаздын ээси алган пайданын нормасы.
Другие пчеловоды в Иссык-Кульской области купить соты по низкой цене и в больших количествах, чтобы поддержать свой экспорт. Ысык-Көл дубанындагы башка балчылар экспорттоону арбытуу үчүн аары уяларын азыраак баага жана көп өлчөмдө сатып ала алышат.
Если комиссионер сообщает, что он относится разницу в цене на свой счет, принципал не может отказаться от сделки, заключенной для него. Эгерде комиссионер баалардын ортосундагы айырманы өзүнүн эсебине алгандыгы жөнүндө билдирсе комитенттин ал үчүн түзүлгөн бүтүмдөн баш тартууга укугу жок.
Операция по покупке/продаже государственных ценных бумаг на вторичном рынке с обязательством их обратной продажи/покупки в определённую дату в будущем, по заранее оговоренной цене. Келечекте аныкталган күнү алдын ала макулдашылган баада, аларды кайтара сатуу/сатып алуу милдеттенмеси менен экинчилик рыногунда мамлекеттик баалуу кагаздарды сатып алуу/сатуу боюнча операция.
Нестандартизированная сделка с товарами, ценными бумагами, валютой, предусматривающая их поставку в будущем по цене, согласованной во время заключения форвардного контракта вне биржи. Биржадан тышкары форварддык контракт түзүү учурунда макулдашылган баа боюнча келечекте алардын берилишин караган товарлар, баалуу кагаздар, валюталар менен стандартка салынбаган бүтүмдөр.
Вариант является приоритетным правом покупки или аренды недвижимого имущества в течение срока, по цене и на условиях, предусмотренных сторонами в предварительном договоре (соглашении). Опцион - тараптар мурдатан түзүлгөн келишим (макулдашуу) боюнча аныкташкан мөөнөттө, баада жана шартта кыймылсыз мүлктү сатып алуунун же ижаралоонун артыкчылык укугу.
Если основная не в состоянии выполнить это обязательство, комиссионер может либо передать имущество для ответственного хранения или продать его по наилучшей возможной цене для принципала. Эгерде комитент бул милдетин аткарбаса комиссионер бул мүлктү сактоого өткөрүүгө же комитент үчүн пайдалуураак баада сатып жиберүүгө укуктуу.
Если копии издания произведения распространяются в стране, упомянутой в пункте (1) для широкой публики или в связи с систематическим обучением, владельцем права на воспроизведение или с его разрешения, по цене Эгерде кайра чыгарууга укуктуу адам же анын уруксаты менен кимдир бирөө (1) пунктта эскертилген өлкөдө мындай басылманы эл арасында же систематикалык окууга байланыштуу ушуга окшогон чыгармалар үчүн бул өлкөдө демейде белгиленүүчү ылайыктуу баалар боюнча
Если комиссионер купить имущество по цене выше, чем согласованный с главным, последний, если не желает принять такую ​​покупку объявляет это комиссионеру без промедления по получении извещения о заключении TRA Эгерде комиссионер мүлктү комитент менен макулдашылган баадан жогорку баада сатып алса жана комитент мындай сатып алууну кабыл алууну каалабаса, үчүнчү жак менен түзүлгөн бүтүм жөнүндө кабарды алары менен комитент бул тууралуу комиссионерге билдирүүгө мил
Сделка, предполагающая уплату денежной суммы за товар через определенный срок после заключения сделки по цене, установленной в контракте в целях получения разницы в ценах или курсах акций, возникающей к сроку завершения сделки. Бүтүмгө келишкенден кийин белгилүү бир мөөнөттө, контрактта бүтүмдүн аяктоо мөөнөтүнө карата келип чыккан акциялардын баалары жана курстарындагы айырманы алуу максатында белгиленген баа боюнча товар үчүн акчалай сумманы төлөөнү болжолдоочу бүтүм.
Можно задать вопрос: "Что случилось бы, если бы не было никакого золота?" А можно задать вопрос: "Что произойдет в один день, если люди обнаруживают способ получения золота при такой дешевой цене, что золото больше не будет полезно для Moneta Кимдир-бирөө “Алтын жок болсо эмне кылмак элеңер?” же “Адамдар бир күнү алтын өндүрүүнүн эң арзан жолун таап алышса, алтын акча катарында баркталбай калышы мүмкүнбү?” деген суроо узатышы мүмкүн.
Функция, которая правительство приняло, принято, и проводиться по цене, должен был сказать, что стороны имел в виду и будет ли стороны к соглашению сделал то, что они были обязаны делать в соответствии с agree¬ment, которое они имели Добровольцы Ал эми өкмөттүн акчага карата кабыл алган, бекиткен жана аткарган милдети, тараптар эмнени айткысы келгенин жана макулдашууну өз ыктыяры менен кабыл алышкан тараптардын андагы шарттарды аткарган же аткарган эместигин айтуу болгон.
Если договор аренды не содержит такого положения, оно может быть установлено через дополнительное соглашение между сторонами, которые имеют право согласиться, что предыдущие арендные платежи могут быть учтены в цене закупки предмета лизинга. Эгерде лизинг предметин сатып алуу жөнүндөгү шарт келишимде каралбаса, ал тараптардын кошумча макулдашуусу менен белгилениши мүмкүн, алар бул учурда лизинг предметин пайдалангандыгы үчүн мурда төлөнгөн акыны сатып алуу баасына эсептешүү жөнүндө келишүүгө
Любой человек, который временно несправедливо использовали свойство без намерения его приобрести или несправедливо использовали другие услуги человека, должна компенсировать потерпевшей стороне, что был начислен как следствие этого использования по цене, Сатып алуу ниети болбостон бөтөн мүлктү же бөтөн кызматты негизсиз убактылуу пайдаланган жак жабыр тартуучуга аны пайдалангандан кийин калган нерсени аны пайдалануу бүткөн мезгилде орун алган баа боюнча ал окуя болгон жерде төлөп берүүгө тийиш.
Договор, по которому потенциальный покупатель или потенциальный продавец получает право, но не обязательство, совершить покупку или продажу актива (товара, ценной бумаги) по заранее оговорённой цене в определённый договором момент в будущем или на протяжении определённого отрезка времени. Потенциалдуу сатып алуучу же потенциалдуу сатуучу ал боюнча келишимде аныкталган, алдын ала макулдашылган баа боюнча келечекте же белгилүү бир убакыт аралыгында активди (товарды, баалуу кагазды) сатып алууну же сатууну ишке ашыруу укугуна (бирок милдеттенмеге эмес) ээ болгон келишим.
Стандартизированный договор о купле или продаже фиксированного количества определенного товара, валюты или ценных бумаг для их поставки в оговоренную дату в будущем по согласованной цене.
В отличие от форвардного контракта торгуется на бирже, имеет стандартизированные условия и обычно не предполагает физической поставки товара.
Келечекте белгиленген күнү, макулдашылган баада аларды сунуштоо үчүн белгилүү бир товардын, валюталардын же баалуу кагаздардын катталган санын сатып алуу же сатуу жөнүндө стандартташтырылган келишим.
Ал форварддык контракттан айырмаланып биржада сатылат, стандартташтырылган шарттарга ээ жана адатта товарлардын жеткирилип берилишин болжолдобойт.
Риск неспособности оплатить текущие обязательства вследствие недостатка ликвидных активов и/или отсутствия доступа к дополнительному финансированию; вероятность того, что не удастся высвободить инвестированные средства без значительных потерь до окончания срока инвестиций; в случае с финансовыми инструментами неликвидность означает невозможность продать ценную бумагу на вторичном рынке по разумной цене. Активдердин ликвиддүүлүгүнүн жетишсиздиги жана/же кошумча каржылоодон пайдалануу мүмкүнчүлүгүнүн жоктугунан улам, күндөлүк милдеттенмелерди төлөөгө жөндөмсүздүк; инвестициялар мөөнөтү бүткөнгө чейин олуттуу жоготууларсыз инвестицияланган каражаттарды бошотуп алууга мүмкүн эместик ыктымалдыгы; ал эми финансылык инструменттерге келсек, ликвиддүү эмес дегенден улам, баалуу кагаздарды экинчилик рыногунда алгылыктуу баада сатуу мүмкүн эместигин түшүндүргөн тобокелдик.
Текущая стоимость товаров, услуг, в том числе биржевых, фондовых ценностей и валюты, определяемая на основе спроса и предложений в каждый конкретный момент времени на рынке. Рыночная стоимость долгового инструмента должна основываться на рыночной цене этого инструмента, сложившейся на момент отчета, то есть на текущих рыночных ценах по состоянию на соответствующие даты (например, на начало или конец отчетного периода). Рынокто белгилүү бир убакытта суроо-талап жана сунуштардын негизинде аныкталган товарлардын, кызмат көрсөтүүлөрдүн, анын ичинде биржалык, фондулук баалуулуктардын жана валютанын күндөлүк наркы. Карыздык инструменттин рыноктук наркы отчет берүү учурунда түптөлгөн ушул инструменттин рыноктук баасына, б.а. тиешелүү күнгө карата абал боюнча күндөлүк рынок бааларына негизделүүгө тийиш (мисалы, отчеттук мезгилдин башына же акырына карата).

Примеры переводов: по цене

Русский Английский
Результатом было то, что немецкая бумажные деньги от предварительного мировой войны ухудшилось в цене. The result was that the German paper money from pre-World War I deteriorated in value.
Никаких переговоров не проводится между закупающей организацией и поставщиком по отношению к указанной цене. No negotiations shall take place between procuring entity and the supplier with respect to the quoted price.
Отношение годового дохода по ценной бумаге к ее рыночной цене; норма прибыли, получаемой владельцем ценной бумаги.
Другие пчеловоды в Иссык-Кульской области купить соты по низкой цене и в больших количествах, чтобы поддержать свой экспорт. Other beekeepers in Issyk-Kul oblast buy honeycombs at a low price and in large amounts to support their exports.
Если комиссионер сообщает, что он относится разницу в цене на свой счет, принципал не может отказаться от сделки, заключенной для него. Should the commission agent inform that he refers the difference in price to his account, the principal may not refuse the transaction concluded for him.
Операция по покупке/продаже государственных ценных бумаг на вторичном рынке с обязательством их обратной продажи/покупки в определённую дату в будущем, по заранее оговоренной цене.
Нестандартизированная сделка с товарами, ценными бумагами, валютой, предусматривающая их поставку в будущем по цене, согласованной во время заключения форвардного контракта вне биржи.
Вариант является приоритетным правом покупки или аренды недвижимого имущества в течение срока, по цене и на условиях, предусмотренных сторонами в предварительном договоре (соглашении). Option is a priority right of purchase or lease of the immovable property within the period, at the price and on the conditions stipulated by the parties in the preliminary contract (agreement).
Если основная не в состоянии выполнить это обязательство, комиссионер может либо передать имущество для ответственного хранения или продать его по наилучшей возможной цене для принципала. Should the principal fail to perform this obligation, the commission agent may either transfer the property for the bailment or sell it at the best possible price for the principal.
Если копии издания произведения распространяются в стране, упомянутой в пункте (1) для широкой публики или в связи с систематическим обучением, владельцем права на воспроизведение или с его разрешения, по цене If copies of an edition of a work are distributed in the country referred to in paragraph (1) to the general public or in connection with systematic instructional activities, by the owner of the right of reproduction or with his authorization, at a price
Если комиссионер купить имущество по цене выше, чем согласованный с главным, последний, если не желает принять такую ​​покупку объявляет это комиссионеру без промедления по получении извещения о заключении TRA Should the commission agent buy the property at a price higher than agreed upon with the principal, the latter if unwilling to accept such purchase shall announce of this to the commission agent without delay, on receipt of the notice on entering into tra
Сделка, предполагающая уплату денежной суммы за товар через определенный срок после заключения сделки по цене, установленной в контракте в целях получения разницы в ценах или курсах акций, возникающей к сроку завершения сделки.
Можно задать вопрос: "Что случилось бы, если бы не было никакого золота?" А можно задать вопрос: "Что произойдет в один день, если люди обнаруживают способ получения золота при такой дешевой цене, что золото больше не будет полезно для Moneta One may ask the question: “What would have happened if there hadn’t been any gold?” Or one may ask the question: “What will happen one day, if people discover a method to produce gold at such a cheap price that gold will no longer be useful for the moneta
Функция, которая правительство приняло, принято, и проводиться по цене, должен был сказать, что стороны имел в виду и будет ли стороны к соглашению сделал то, что они были обязаны делать в соответствии с agree¬ment, которое они имели Добровольцы The function which the government adopted, accepted, and held with respect to money, was to say what the parties had meant and whether or not the parties to the agreement had done what they were bound to do according to the agree¬ment which they had volun
Если договор аренды не содержит такого положения, оно может быть установлено через дополнительное соглашение между сторонами, которые имеют право согласиться, что предыдущие арендные платежи могут быть учтены в цене закупки предмета лизинга. If the lease agreement does not contain such a provision, it may be established through an additional agreement between the parties, which have the right to agree that previous lease payments can be accounted into the purchasing price of the leased asset.
Любой человек, который временно несправедливо использовали свойство без намерения его приобрести или несправедливо использовали другие услуги человека, должна компенсировать потерпевшей стороне, что был начислен как следствие этого использования по цене, Any person who has temporarily unjustly used the property without the intention to acquire it or unjustly used other person's services, should compensate to the injured party what has been accrued as a consequence of this use at the price which existed at
Договор, по которому потенциальный покупатель или потенциальный продавец получает право, но не обязательство, совершить покупку или продажу актива (товара, ценной бумаги) по заранее оговорённой цене в определённый договором момент в будущем или на протяжении определённого отрезка времени.
Стандартизированный договор о купле или продаже фиксированного количества определенного товара, валюты или ценных бумаг для их поставки в оговоренную дату в будущем по согласованной цене.
В отличие от форвардного контракта торгуется на бирже, имеет стандартизированные условия и обычно не предполагает физической поставки товара.
Риск неспособности оплатить текущие обязательства вследствие недостатка ликвидных активов и/или отсутствия доступа к дополнительному финансированию; вероятность того, что не удастся высвободить инвестированные средства без значительных потерь до окончания срока инвестиций; в случае с финансовыми инструментами неликвидность означает невозможность продать ценную бумагу на вторичном рынке по разумной цене.
Текущая стоимость товаров, услуг, в том числе биржевых, фондовых ценностей и валюты, определяемая на основе спроса и предложений в каждый конкретный момент времени на рынке. Рыночная стоимость долгового инструмента должна основываться на рыночной цене этого инструмента, сложившейся на момент отчета, то есть на текущих рыночных ценах по состоянию на соответствующие даты (например, на начало или конец отчетного периода).

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: