Меню
Эл-Сөздүк

помещение (в здании)

  • бөлмө
  • имарат ичи
  • Примеры переводов: помещение (в здании)

    Русский Кыргызский
    Права владельцев Premise к посылке земли, прилегающей к жилом здании Имарат жай ээлеринин үйдүн тегерегиндеги жер участогуна болгон укуктары
    Если помещение находится в собственности более чем одним человеком, они должны договориться о том, чтобы отдать свой голос. Эгерде имарат жай бирден көп адамга таандык болсо, алар кандай добуш берүү жөнүндө макулдашууга тийиш.
    Преемники (наследникам по закону) заключать партнерства с момента приобретения права собственности на помещение в партнерстве. Укук мураскорлору (мураскорлор) имарат жайга болгон менчик укугу келип чыккан учурдан тартып шериктикке кире алышат.
    Проживание в другом месте и передачи права пользования помещение, не приведет к передаче власти и ответственности голосования, введенной настоящим Законом и уставом. Имарат жайдын менчик ээсинин башка жерде жашашы, ошондой эле имарат жайды пайдалануу укугун башка адамдарга өткөрүп бериши добуш берүү укугун өткөрүп берүүгө алып келбейт жана менчик ээсин ушул Мыйзам жана устав тарабынан ага жүктөлгөн милдеттерден бошотп
    Если помещение находится в собственности более одного владельца, все владельцы должны быть совместно и самостоятельно отвечает по обязательствам, связанным с этой предпосылки. Эгерде имарат жайдын бир эмес, бир нече менчик ээси болсо, анда бардык менчик ээлери ушул имарат жайга карата милдеттерди биргелешип же өзүнчө аткарат.
    Членство сотрудничество прекращается с момента права собственности члена товарищества на помещение прекращается в связи со смертью индивидуального, отчуждения имущества или любыми другими причинами. Анын өлгөндүгүнө, мүлктүн ажыратылгандыгына же дагы башка негиздерге байланыштуу шериктикке мүчө болуу токтотулганда кондоминиумдагы турак жайга карата шериктикке мүчөлүк токтотулат.
    Владелец помещения может улучшить или повторно планируют помещение без согласия товарищества тех пор, пока такого повышения или перепланировки не влияют на общее имущество или структурную целостность здания. Эгерде бул жумуштар жалпы мүлккө же имараттын структуралык бүтүндүгүнө таасир тийгизбесе, имарат жайдын менчик ээси шериктиктин макулдугусуз эле имарат жайды өркүндөтүү же кайра пландаштыруу боюнча жумуштарды жүргүзө алат.
    Соответствующим образом оборудованное место (помещение) для совершения операций по выдаче и (или) приему наличных денежных средств, проведения расчетов, в том числе и с использованием банковских платежных карт. Нак акча каражаттарын берүү жана (же) кабыл алуу, анын ичинде банктык төлөм карттарды пайдалануу менен эсептешүүлөрдү жүргүзүү боюнча операцияларды ишке ашыруу үчүн тиешелүү түрдө жабдылган жай.
    В случае уступки, передачи или ипотеки права собственности на здание и строения, или его части, к другому лицу, такое лицо приобретает право на земельный участок, отведенного в этом здании и структуры на той же conditi Эгерде тараптардын макулдашуусунда башкача каралбаса, имаратты жана курулушту же анын бир бөлүгүн башка бирөөгө менчиктөө укугу өткөрүлүп берилгенде, өткөрүүгө, ипотекалоодо ал имараттын жана курулуштун мурунку менчиктөөчүсү ээ болгон шартта жана ошондой
    Право собственности на квартиру и / или нежилое помещение не может быть назначен, перевели, или заложены без назначения, передачи или ипотеки доли в праве общей долевой собственности на земельный участок, а также этой доли может Квартираны жана (же) киши жашабаган жайга менчик укугун, жер тилкесине болгон жалпы үлүштүк менчик укугундагы үлүштү өткөрүп бермейинче, мураска өткөрмөйүнчө, ипотекаламайынча өткөрүп берүүгө, мураска өткөрүүгө, ипотекалоого, ошондой эле ушул үлүштү кварт
    Владельцы дома имеют права выбирать самостоятельно метод управления недвижимого имущества в целях обеспечения технического обслуживания многоквартирных квартир здания и использования квартир и общего имущества в жилом здании. Көп квартиралуу үйдү пайдаланууну камсыз кылуу, турак үйдүн квартираларын жана жалпы мүлкүн пайдалануу үчүн үй ээлери жалпы мүлктү башкаруу ыкмаларын өз алдынча тандап алууга укуктуу.
    Участок примыкает к жилом здании, должно включать территорию вокруг здания, в том числе зеленых насаждений, игровые площадки для детей, спортивных площадок, площадок для хранения бытовой техники, оборудования для сбора твердых бытовых ва Үйдүн тегерегиндеги жер участогу өзүнө үйгө танапташ жайгашкан аймакты, анын ичинде жашыл бак-даракты, чарба, балдар жана спорт аянтчаларын, турмуш-тиричиликтин катуу калдыктарын жыйнай турган жайлар жана чектери белгиленген тартипте кабыл алынган ченемде
    Наследники, которые жили вместе с наследодателем в течение трех года до начала последовательности имеют преимущественное право перед другими наследниками, призванных последовательно наследовать квартиру, жилой дом, другое жилое помещение, а также Мурас ачылганга чейин мурас калтыруучу менен чогуу жашаган мураскорлор мурасты бөлүштүрүүдө, мурастын курамынан турак үйдү, батирди же башка турак-жай имаратын, ошондой эле тиричилик буюмдарын жана үй оокаттарын алууга артыкчылыктуу укукка ээ болушат.
    Владелец нежилого помещения несет ответственности за всех обязательств, связанных с этой предпосылки или нет владелец арендовал помещение или разрешенных другое лицо или юридическое лицо, чтобы занять или использовать помещение за исключением случаев, пре Турак жай эмес менчик жайдын менчик ээси бул турак жайды менчик ээси ижарага бергендигине же болбосо бул турак жайды башка жеке же юридикалык жакка ээлөөгө же пайдаланууга мүмкүнчүлүк бергендигине карабастан ушул Мыйзамдын 13-беренесинде каралган учурлард

    Примеры переводов: помещение (в здании)

    Русский Английский
    Права владельцев Premise к посылке земли, прилегающей к жилом здании Rights of Premise Owners to the Land Parcel adjacent to residential building
    Если помещение находится в собственности более чем одним человеком, они должны договориться о том, чтобы отдать свой голос. If a premise is owned by more than one person, they must agree on how to cast their vote.
    Преемники (наследникам по закону) заключать партнерства с момента приобретения права собственности на помещение в партнерстве. The successors (heirs-at-law) enter into the partnership from the moment of acquiring of the ownership right to premise in partnership.
    Проживание в другом месте и передачи права пользования помещение, не приведет к передаче власти и ответственности голосования, введенной настоящим Законом и уставом. Residing in a different location and transfer of a right to use the premise, do not result in a transfer of voting power and responsibilities, imposed by the present Law and the bylaws.
    Если помещение находится в собственности более одного владельца, все владельцы должны быть совместно и самостоятельно отвечает по обязательствам, связанным с этой предпосылки. If a premise is owned by more than one owner, all owners shall be jointly and separately liable for obligations related to that premise.
    Членство сотрудничество прекращается с момента права собственности члена товарищества на помещение прекращается в связи со смертью индивидуального, отчуждения имущества или любыми другими причинами. The partnership membership terminates from the moment of the ownership right of the partnership member to premise is terminated in connection with death of individual, alienation of property or by any other reasons.
    Владелец помещения может улучшить или повторно планируют помещение без согласия товарищества тех пор, пока такого повышения или перепланировки не влияют на общее имущество или структурную целостность здания. A premise owner may improve or re-plan a premise without the consent of the partnership as long as such improvement or replanning do not affect the common property or the structural integrity of the building.
    Соответствующим образом оборудованное место (помещение) для совершения операций по выдаче и (или) приему наличных денежных средств, проведения расчетов, в том числе и с использованием банковских платежных карт.
    В случае уступки, передачи или ипотеки права собственности на здание и строения, или его части, к другому лицу, такое лицо приобретает право на земельный участок, отведенного в этом здании и структуры на той же conditi In the event of assignment, transfer, or mortgage of the right of ownership of the building and structure, or part thereof, to another person, such person shall acquire the right to the land plot allotted to this building and structure on the same conditi
    Право собственности на квартиру и / или нежилое помещение не может быть назначен, перевели, или заложены без назначения, передачи или ипотеки доли в праве общей долевой собственности на земельный участок, а также этой доли может The right of ownership of an apartment and/or non-residential premise may not be assigned, transferred, or mortgaged without assignment, transfer or mortgage of the share in the right of common shared ownership of the land plot, as well as this share may
    Владельцы дома имеют права выбирать самостоятельно метод управления недвижимого имущества в целях обеспечения технического обслуживания многоквартирных квартир здания и использования квартир и общего имущества в жилом здании. The house owners have the rights to select independently the method of management of the real estate property in order to provide maintenance of multi-apartments building, and use of apartments and the common property in the residential building.
    Участок примыкает к жилом здании, должно включать территорию вокруг здания, в том числе зеленых насаждений, игровые площадки для детей, спортивных площадок, площадок для хранения бытовой техники, оборудования для сбора твердых бытовых ва The land plot adjacent to residential building, shall include the territory around the building, including green plantations, playgrounds for children, sport grounds, areas for storing the household equipment, equipments for collection of hard domestic wa
    Наследники, которые жили вместе с наследодателем в течение трех года до начала последовательности имеют преимущественное право перед другими наследниками, призванных последовательно наследовать квартиру, жилой дом, другое жилое помещение, а также Heirs who have lived together with the testator during three year before the commencement of the succession shall have preferential right over other heirs called to succession to inherit an apartment, residential house, other residential premise, as well
    Владелец нежилого помещения несет ответственности за всех обязательств, связанных с этой предпосылки или нет владелец арендовал помещение или разрешенных другое лицо или юридическое лицо, чтобы занять или использовать помещение за исключением случаев, пре An owner of a non-residential premise shall be liable for all obligations associated with that premise whether or not the owner has leased the premise or allowed another person or legal entity to occupy or use the premise except cases envisaged in Article

    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: