Меню
Эл-Сөздүк

Политические потрясения

1. саясий козголуу;
2. саясий ташкын

политические потрясения

саясий козголуулар

Примеры переводов: политические потрясения

Русский Кыргызский
Религиозные организации не преследуют политические цели и задачи; Диний уюмдар саясий максаттарды жана милдеттерди көздөбөшү керек;
Какие политические институты ,, затем подходят для такого состояния? Мындай шартка кандай саясий мекемелер ылайыктуу?
Муниципальные должности подразделяются на политические и административные. Муниципалдык кызмат орундары саясий жана административдик деп бөлүнөт.
Политические партии могут участвовать в государственных делах только в следующих способов. Саясий партиялар мамлекеттик иштерге төмөнкү жолдор менен катыша алат.
Надо отметить, что наиболее значимые политические решения принимаются на именно этих уровнях. Дал ушул кызмат денгээлдеринде айрыкча маанилүү саясий чечимдер кабыл алынарын белгилей кетүү керек.
- Лица, занимающие государственные политические позиции, если иное не предусмотрено настоящим Законом; - эгерде ушул Мыйзамда башкасы каралбаса, мамлекеттик саясий кызмат орундарын ээлеген адамдарга;
Это не означает, что исламские политические движения не имеют, или не будет, представляют никакой опасности. Ушуну менен Ислам саясий кыймылдары коомго эч качан коркунуч келтирбейт деп айтуудан алыспыз.
Общественные должности делятся на политические государственные должности и административные государственные должности; Мамлекеттик кызмат орундары саясий мамлекеттик кызмат оруну жана административдик мамлекеттик кызмат оруну болуп бөлүнөт:
Но пишут, что один кандидат выиграл политические дебаты должны были бы быть отнесены, или было бы пересечь линию от факта в взгляд. Бирок саясий талкууда талапкерлердин бирөө жеңди деп айтуу үчүн атрибуция зарыл же мында факты эмес, пикир баяндалат.
наполнены решимости развивать экономику, политические и правовые институты и культуру, которые обеспечивают соответствующие стандарты жизни для всех; ар бирине татыктуу жашоо деңгээлин камсыз кылуу үчүн маданиятты, экономиканы, саясий жана укук институттарын өнүктүрүүгө чечкиндүү белсенип;
деятельность иностранных политических партий, общественных и религиозных организаций, их представительств и филиалов, преследующих политические цели; четөлкөлүк саясий партиялардын, коомдук жана диний уюмдардын, алардын саясий максаттарды көздөгөн өкүлчүлүктөрү менен филиалдарынын иштеши;
Эти политические трудности усугублялись внутренними противоречиями внутри Устава Организации Объединенных Наций, принятых в ходе Сан-Франциско конференции 1945. Бул саясый түйшүктөрдү 1945-жылы Сан-Франңискодо БУУнун Конференциясында кабыл алынган БУУнун Жаргысындагы ички карама-каршылыктар тереңдеткен.
Политические события апреля и июня 2010 года и их последствия достаточно отрегулировать оба условия и характер и направления проведения денежно-кредитной политики. 2010-жылдын апрель жана июнь айла¬рындагы саясий окуялар жана алардын кесепеттери акча - насыя саясатын жүргүзүү шарттарына сыяктуу эле, анын мүнөзүнө да олуттуу корректировкалоолорду киргизүүгө мажбурлаган.
- Консультанты, консультанты и помощники лиц, замещающих государственные политические позиции с точки зрения выдвижения, продвижения и увольнения; - военнослужащие; - мамлекеттик кызматка дайындоо, көтөрүү, бошотуу жагынан саясий кызмат орундарын ээлеген адамдардын кеңешчилерине, консультанттарына жана жардамчыларына; - аскер кызматчыларына;
Кроме того, соглашение казалось дистанционного потому, что члены нового Объединенных Наций обладал многими высоко расходящиеся политические системы правительства. Буга кошулуп, келишимди аткаруу мүмкүн эместей көрүнүп жатты, себеби, жакынкы аралыкта уюшулган Бириккен Улуттар Уюмунун мүчөлөрүнүн мамлекеттеринин саясый системдери кескин айырмаланган.
В то же время, как и везде в мире, молодежь, этнические и женские политические ресурсы должны были востребованы, так как этого требует нового избирательного законодательства. Ошол эле учурда бардык дүйнөдөгүдөй эле жаштар, этностор жана аялдардын саясый ресурстары талап кылынууга тийиш, анткени жаңы шайлоо мыйзамы ошону талап кылат.
На первый взгляд, социальные, экономические, этические и политические последствия ислама может показаться бесперспективным для верующих в любом либерализма или гражданского общества. Ислам дининин социалдык, экономикалык, адеп-ахлактык жана саясий шарттарынын, бир караганда, либерализм үчүн дагы, жарандык коом үчүн дагы эч кандай келечеги жоктой сезилиши мүмкүн.
С одной стороны, многие политические границы прорезать регионов, в которых народы сразу по обе стороны (новым) границ имеют больше общего со своими соседями, чем со своими соотечественниками. Алсак, көптөгөн саясий чек аралар бир нече чөлкөмдөрдү кесип өткөндүктөн, (жаңы) чектердин эки тарабындагы элдер өзүлөрүнүн мекендештерине караганда, жанындагы коңшуларынан көбүрөөк окшоштуктарды табышат.
Политические репортеры в демократическом имеют одну центральную задачу: предоставлять гражданам информацию, необходимую им для принятия обоснованного выбора между кандидатами на выборные должности. Демократиялык коомдогу саясий кабарчылардын бир негизги миссиясы бар, бул - жарандарга зарыл маалыматтарды берүү менен алардын шайланма кызматка талапкерлерди аң-сезимдүү түрдө шайлоосун камсыз кылуу.
Запрещается создавать политические единицы Стороны те религиозных и других общественных объединений в муниципальных органах, за исключением формирования фракции в представительных органов и профсоюзов. Муниципалдык органдарда өкүлчүлүктүү органдар менен кесиптик бирликтерде фракцияларды куруудан тышкары саясий партиялардын, диний, дагы башка коомдук бирикмелердин түзүмдөрүн түзүүгө жол берилбейт.

Примеры переводов: политические потрясения

Русский Английский
Религиозные организации не преследуют политические цели и задачи; Religious organizations shall not pursue political goals and tasks;
Какие политические институты ,, затем подходят для такого состояния? What political institutions,, then are appropriate for such a condition?
Муниципальные должности подразделяются на политические и административные. Municipal positions are subdivided into political and administrative ones.
Политические партии могут участвовать в государственных делах только в следующих способов. Political parties may participate in State affairs only in the following ways.
Надо отметить, что наиболее значимые политические решения принимаются на именно этих уровнях. It is necessary to note that the most significant political decisions are made at exactly these levels.
- Лица, занимающие государственные политические позиции, если иное не предусмотрено настоящим Законом; - persons holding public political positions, unless otherwise envisaged by this Law;
Это не означает, что исламские политические движения не имеют, или не будет, представляют никакой опасности. This is not to say that Islamic political movements have not, or will never, pose any danger.
Общественные должности делятся на политические государственные должности и административные государственные должности; Public positions are divided into political public positions and administrative public positions;
Но пишут, что один кандидат выиграл политические дебаты должны были бы быть отнесены, или было бы пересечь линию от факта в взгляд. But writing that one candidate won a political debate would need to be attributed, or it would cross the line from fact into opinion.
наполнены решимости развивать экономику, политические и правовые институты и культуру, которые обеспечивают соответствующие стандарты жизни для всех; filled with a determination to develop an economy, political and legal institutions and a culture which provide appropriate living standards for everyone;
деятельность иностранных политических партий, общественных и религиозных организаций, их представительств и филиалов, преследующих политические цели; activity of foreign political parties, public and religious organizations, their missions and branches pursuing political goals;
Эти политические трудности усугублялись внутренними противоречиями внутри Устава Организации Объединенных Наций, принятых в ходе Сан-Франциско конференции 1945. These political difficulties were worsened by internal contradictions within the United Nations Charter, adopted during the San Francisco Conference of 1945.
Политические события апреля и июня 2010 года и их последствия достаточно отрегулировать оба условия и характер и направления проведения денежно-кредитной политики. Political events of April and June 2010 and their consequences sufficiently adjusted both the conditions and the nature and areas of conducting monetary policy.
- Консультанты, консультанты и помощники лиц, замещающих государственные политические позиции с точки зрения выдвижения, продвижения и увольнения; - военнослужащие; - advisers, consultants, and assistants to persons holding public political positions in terms of nomination, promotion and dismissal; - military personnel;
Кроме того, соглашение казалось дистанционного потому, что члены нового Объединенных Наций обладал многими высоко расходящиеся политические системы правительства. In addition, agreement seemed remote because the members of the new United Nations possessed many highly divergent political systems of government.
В то же время, как и везде в мире, молодежь, этнические и женские политические ресурсы должны были востребованы, так как этого требует нового избирательного законодательства. At the same time, like everywhere else in the world, youth, ethnic and female political resources should have been in demand, since this was required by the new electoral legislation.
На первый взгляд, социальные, экономические, этические и политические последствия ислама может показаться бесперспективным для верующих в любом либерализма или гражданского общества. At first glance, the social, economic, ethical, and political implications of Islam might seem unpromising for believers in either liberalism or civil society.
С одной стороны, многие политические границы прорезать регионов, в которых народы сразу по обе стороны (новым) границ имеют больше общего со своими соседями, чем со своими соотечественниками. For one thing, many political borders cut through regions in which peoples immediately on either side of the (new) boundaries have more in common with their neighbours than with their countrymen.
Политические репортеры в демократическом имеют одну центральную задачу: предоставлять гражданам информацию, необходимую им для принятия обоснованного выбора между кандидатами на выборные должности. Political reporters in a democracy have one central mission: to provide citizens with the information they need to make an informed choice between the candidates for elective office.
Запрещается создавать политические единицы Стороны те религиозных и других общественных объединений в муниципальных органах, за исключением формирования фракции в представительных органов и профсоюзов. It is prohibited to create political party units, those of religious and other public associations in municipal bodies, except faction formation in representative bodies and trade unions.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: