Меню
Эл-Сөздүк

показаться

сов.
1. көрүнүү, өндөнүү, сыяктуу болуп көрүнүү;
день ожидания показался мне годом бир күнкү күткөнүм мага жылдай болуп көрүндү;
показалось, что кто-то позвал меня бирөө мени чакыргандай болуп көрүндү;
2. (появиться) көрүнүү, чыгуу;
вдали показалось селение алыста кыштак көрүндү;
из-за гор показалась луна тоонун ары жагынан ай чыкты;
на глазах показались слёзы көздөрүндө жаш көрүндү;
3. (прийти, явиться) көрүнүү, келүү;
показаться врачу врачка көрүнүү;
он у нас только раз показался и пропал ал биздикине бир эле келип, ошол бойдон жоголду;
он боится мне на глаза показаться ал менин көзүмө көрүнүүдөн коркот.

Примеры переводов: показаться

Русский Кыргызский
Рассказы о государственном финансировании может показаться сухим, но налоги и расходы влияют на аудиторию прямо и люди должны знать, куда идут их деньги. Бийлик тууралуу баяндаган кабарлар супсак сыяктуу сезилиши мүмкүн, бирок салыктар менен чыгымдар бардык адамдарга тикелей таасир тийгизгендиктен, алар акчанын кайда жумшалып жатканын билиши керек.
Это может показаться не слишком впечатляющим для религиозно-настроенных человека, но последствия этого очень толерантной принципе более далеко идущие, чем обычно предполагается. Динчил адам үчүн бул эч нерсеге арзыбастыр, бирок бул сабырдуулук принцибинин натыйжалары көп нерседен үмүттөндүрөт.
На первый взгляд, социальные, экономические, этические и политические последствия ислама может показаться бесперспективным для верующих в любом либерализма или гражданского общества. Ислам дининин социалдык, экономикалык, адеп-ахлактык жана саясий шарттарынын, бир караганда, либерализм үчүн дагы, жарандык коом үчүн дагы эч кандай келечеги жоктой сезилиши мүмкүн.
Проблема меньшинств в исламском государстве может показаться неразрешимой для посторонних, учитывая Исламский настойчивость, что политика не является автономной активности, но неразрывно связана с распространением веры. Исламдык коомдогу азчылыктар топторунун көйгөйү сырттан караган адамга таптакыр чечилбечүдөй сезилет, себеби саясат ислам дининде өз алдынча эмес, кеңири жайылып келе жаткан ишеним менен бекем чырмалышкан ишмердик катары каралат.

Примеры переводов: показаться

Русский Английский
Рассказы о государственном финансировании может показаться сухим, но налоги и расходы влияют на аудиторию прямо и люди должны знать, куда идут их деньги. Stories about government funding may seem dry, but taxes and spending affect the audience directly and people need to know where their money is going.
Это может показаться не слишком впечатляющим для религиозно-настроенных человека, но последствия этого очень толерантной принципе более далеко идущие, чем обычно предполагается. This may not sound too impressive for a religious-minded person, but the consequences of this very tolerant principle are more far-reaching than commonly supposed.
На первый взгляд, социальные, экономические, этические и политические последствия ислама может показаться бесперспективным для верующих в любом либерализма или гражданского общества. At first glance, the social, economic, ethical, and political implications of Islam might seem unpromising for believers in either liberalism or civil society.
Проблема меньшинств в исламском государстве может показаться неразрешимой для посторонних, учитывая Исламский настойчивость, что политика не является автономной активности, но неразрывно связана с распространением веры. The problem of minorities within an Islamic state may seem intractable to outsiders, given the Islamic insistence that politics is not an autonomous activity but is inextricably bound up with the propagation of the faith.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: