Меню
Эл-Сөздүк

очевидно

1. вводн. сл. балким, мүмкүн, калыбы;
очевидно, все уже в сборе калыбы, бардыгы жыйналып калган көрүнөт;
2. в знач. сказ. анык.

Примеры переводов: очевидно

Русский Кыргызский
Это положение было очевидно игнорируются. Албетте, келишимдеги бул берене жокко салынган.
Хорошая тренировка от родителей было очевидно и в случае Иосифа. Жусуп жөнүндөгү билдирүүлөрдөн көрүнүп тургандай, ал да ата-энесинен жакшы таалим-тарбия алган.
Отсюда очевидно, что Свидетели Иеговы верят в Библию как Слово Божье. Мындан Жахабанын Күбөлөрү Ыйык Китептин Кудайдын Сөзү экенине ишенишерин көрүүгө болот.
Это, очевидно, хотел бы добавить несколько важных осложнений к картине. Бул, албетте, коом деген түшүнүктүн аныктамасын андан беш бетер татаалдаштырат.
Даже несмотря на то исламское государство, очевидно, не светский theory.There нет попытки навязать свою систему взглядов на других. Ислам мамлекети толугу менен диний мамлекет деп эсептелсе дагы, ал эч качан өзүнүн көз-караштар тутумун башкаларга таңуулаган эмес.
Совершенно очевидно, что снижение было связано с психологическим фактором, что потребители, а также предприятия не были уверены. Төмөндөөнү керектөөчүлөрдүн дагы, компаниялардын дагы өз күчүнө ишене албоо сыяктуу психологиялык фактору шарттаганы айтпаса деле түшүнүктүү.
В связи с этим, очевидно, что мы должны приложить все усилия, чтобы избежать и уменьшить проблемы, связанные с азартными играми, в частности случаев неумеренного игре. Буга байланыштуу биз кумар оюнуна катышуудан келип чыккан көйгөйлөрдү, өзгөчө акыл-эсин жоготуп ойногон учурларды болтурбоо же азайтуу үчүн колубуздан келишибизче аракет кылышыбыз керек экени талашсыз.
Это должно быть очевидно из вышесказанного, что это не слишком трудно считывать набор прав человека в исламе, которое не радикально отличается от Локка традиции Запада. Жогоруда баяндалгандарга көз чаптырып өтсөк, Батыштын Локк белгилеген адам укуктарынан анчейин деле айырмаланбаган ислам дининдеги адам укуктарын бир дем менен, шар эле окуп берип салчудай сезилет.
Мизес не хотели бы иметь свои устные замечания цитировать или опубликованные потому что, очевидно, они не представляют собой тщательностью и точностью он посвятил своих трудах. Мизес оозеки айтылган ойлорунун кимдир бирөө тарабынан цитата катарында келтирилишин же жарык көрүшүн эмнегедир жактырчу эмес эле.
Только оппозиционные политические партии не могли претендовать на таких кандидатов, потому что эти кандидаты не вольно идти к ним, и те, кто ранее были вытеснены из рядов руководителей и менеджеров, очевидно, не мог рассчитывать больше на их Оппозициялык саясий партиялар гана мындай мүчөлөргө жана талапкерлерге үмүттөнө алган жок, анткени мындай талапкерлер тобокелдик кылбай, мындай кадамга барган жок, ал эми мурда жетекчи жана башкаруу органдарынан чыгып калгандар өздөрүнүн социалдык байланы
Они, очевидно, принесли с собой голосов от членов своих партий, а также от людей, которые работали в своих организациях: Например, большой АКБ Банк «Кыргызстан» в течение долгого времени во главе с Sadybakasova и имели региональные отделения поперек Алар, кыязы, өз партияларынын мүчөлөрүнүн, өз түзүмдөрүнүн, мисалы, Садыбакасова узак убакыт башчылык кылган жана республика боюнча аймактык филиалдары бар ири «Кыргызстан» АКБнын кызматкерлеринин добуштарын алып келди.
Как точка является системные изменения (изменение приоритетов, процедур, правил, культуру и т.д.), то очевидно, что этот процесс должен быть обеспечен на всех уровнях - сотрудников, структурных подразделений и системы государственной службы в целом. Сөз тутумдук өзгөртүүлөр (артыкчылыктардын, жол-жоболордун, эрежелердин, маданияттын ж.б. өзгөрүшү) жөнүндө болуп жаткандыктан, бул процесс бардык деңгээлдерде - айрым кызматкерлердин, структуралык (түзүмдүк) бөлүкчөлөрдүн жана бүтүндөй мамлекеттик кызмат
Как точка является системные изменения (изменение приоритетов, процедур, правил, культуру и т.д.), то очевидно, что этот процесс должен быть обеспечен на всех уровнях - сотрудников, структурных подразделений и системы государственной службы в целом. Сөз тутумдук өзгөртүүлөр (артыкчылыктардын, жол-жоболордун, эрежелердин, маданияттын ж.б. өзгөрүшү) жөнүндө болуп жаткандыктан, бул процесс бардык деңгээлдерде - айрым кызматкерлердин, түзүмдүк бөлүкчөлөрдүн жана бүтүндөй мамлекеттик кызмат деңгээлинде ка

Примеры переводов: очевидно

Русский Английский
Это положение было очевидно игнорируются. That clause was obviously ignored.
Хорошая тренировка от родителей было очевидно и в случае Иосифа. The good training from his parents was evident also in the case of Joseph.
Отсюда очевидно, что Свидетели Иеговы верят в Библию как Слово Божье. From this it is apparent that Jehovah's Witnesses believe in the Bible as the Word of God.
Это, очевидно, хотел бы добавить несколько важных осложнений к картине. This, clearly, would add some important complications to the picture.
Даже несмотря на то исламское государство, очевидно, не светский theory.There нет попытки навязать свою систему взглядов на других. Even though the Islamic state is obviously not secular in theory.There is no attempt to impose its belief system on others.
Совершенно очевидно, что снижение было связано с психологическим фактором, что потребители, а также предприятия не были уверены. It’s absolutely clear that the decline was connected to the psychological factor that the consumers as well as the businesses weren’t confident.
В связи с этим, очевидно, что мы должны приложить все усилия, чтобы избежать и уменьшить проблемы, связанные с азартными играми, в частности случаев неумеренного игре. In this regard, it is obvious that we must make every effort to avoid and reduce problems associated with gambling, particularly cases of immoderate game.
Это должно быть очевидно из вышесказанного, что это не слишком трудно считывать набор прав человека в исламе, которое не радикально отличается от Локка традиции Запада. It should be apparent from the above that it is not too difficult to read off a set of human rights in Islam which is not radically different from the Lockean tradition of the West.
Мизес не хотели бы иметь свои устные замечания цитировать или опубликованные потому что, очевидно, они не представляют собой тщательностью и точностью он посвятил своих трудах. Mises did not like to have his oral remarks quoted or published because, obviously, they did not represent the care and precision he devoted to his writings.
Только оппозиционные политические партии не могли претендовать на таких кандидатов, потому что эти кандидаты не вольно идти к ним, и те, кто ранее были вытеснены из рядов руководителей и менеджеров, очевидно, не мог рассчитывать больше на их Only the opposition political parties could not lay claim to such candidates, because these candidates did not wittingly go to them, and those who had been earlier superseded from the ranks of heads and managers, obviously, could not rely anymore on their
Они, очевидно, принесли с собой голосов от членов своих партий, а также от людей, которые работали в своих организациях: Например, большой АКБ Банк «Кыргызстан» в течение долгого времени во главе с Sadybakasova и имели региональные отделения поперек They, obviously, brought with them votes from the members of their parties, as well from people who worked in their organizations: For example, the large AKB Bank "Kyrgyzstan" was for a long time headed by Sadybakasova and had regional branches across the
Как точка является системные изменения (изменение приоритетов, процедур, правил, культуру и т.д.), то очевидно, что этот процесс должен быть обеспечен на всех уровнях - сотрудников, структурных подразделений и системы государственной службы в целом. As the point is the system changes (changing priorities, procedures, rules, culture and etc.), it is obvious that this process should be secured at all levels - employees, structural units and a civil service system as a whole.
Как точка является системные изменения (изменение приоритетов, процедур, правил, культуру и т.д.), то очевидно, что этот процесс должен быть обеспечен на всех уровнях - сотрудников, структурных подразделений и системы государственной службы в целом. As the point is the system changes (changing priorities, procedures, rules, culture and etc.), it is obvious that this process should be secured at all levels - employees, structural units and a civil service system as a whole.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: