Меню
Эл-Сөздүк

называть

несов.
см. назвать.

НАЗЫВАТЬ

НАЗЫВАТЬ, назвать, назывывать кого, что; именовать, давать названье, имя, кличку; | возглашать по имени, обзывать, сказывать названье, имя; | считать, почитать, признавать чем; | напрашивать куда, приглашать многих, призывать, созывать. Мы сына назовем Иваном. Медведя называют Мишкою. Угольщиков называют лесниками. Как, по вашему, называют скатерть? столечником. Назови его по имени, не оглянется ли! Называй мне всех, кто был. Нельзя назвать его умницею. Таких людей называют мироедами. Родясь я никого так не назывывал, не зывал. Мной хоть полы мой, да не называй мочалкой. Назови его братом, а он и в большие (старшие) похочет. Гостей назвала, а хозяев дома нет. Назвать назвали, а потчивать нечем. Не люблю я называть помногу гостей зараз. Называть гончих, скликать, созывать. Названый брат, побратим или нареченный, по дружбе, с обменом крестов. Названный сын, приемыш. Это названа моя, подруга, с которою обменялась крестами или кольцами, а в средних губ. (орл.) крестили кукушку. -ся, называть самого себя и быть называему, во всех знач. | Напрашиваться, навязываться: | быть приглашаему, призываему, в известном числе. Я назвался, сказал имя свое. Назвался груздем, полезай в кузов! День Евдокии в народе называется подмочи-порог. Этот гвоздь называется двоетёсом, а этот однотесом. Это по-нашему называется плутовать. Он давно называется ко мне на обед. К пиру называются гости, а к гостям музыка. На дело (работу) не называйся, а от дела не отказывайся. Ни на какое дело не называйся, да и ни от какого дела не отзывайся. Сам на беду (или: на грех) называется (или напрашивается). Называнье ср. длит. названье окончат. назыв, назов м. назывка ж. об. действ. по знач. глаг. | Называнье, именованье, поименованье, с понятием множественного числа называемых или многократного действия: При назывании каждого по имени и отчеству, он кланялся. | Призыв, приглашенье, назов гостей и пр. | Названье, наименованье, дача имени; самое имя это, кличка, слово, означающее предмет. Названье обоих братьев одним именем произошло по ошибке попа. При названии тебя по имени, я вспомнил тёзку твоего. Не видывал я вещи этой, и названья ей не знаю! До названья гостей, вари пиво. | Без назыву, без назва, не откликаются. | Назыв, назывка, назывище, имя. Назов ж. арх. назыв, названье, имя, кличка животного или вещи. Назывок м. то же, названье вещи. Этому у нас и назывка нет. Назывный, назывной, к названью, назву относящийся. У нас народ назывчивый, сейчас назовет вещь по-своему. Он назывчив, как раз в гости напросится, назовется. Назывчивость ж. навязчивость, напросливость. Назван ж. назвище, назывище ср. названье, имя, кличка; или прозванье, прозвище и пр. Названье человека, имя при крещении; прозванье его, родовое, фамилия; прозвище, имя придаточное, второе прозванье, по приметам, свойствам, либо шуточное; назвище, сев. южн. (вор. кур.) имя, названье; в средней полосе: прозвище, продразнище. | У нас много названи было, пск. званых гостей. Назвины ж. мн. пск. званый пир. Назвичко ср. твер. пск. имечко, ласкательное. Называтель м. -ница ж. назывщик м. -щица, кто дает имя или называет по имени; | кто называет, призывает, приглашает людей. Называла об. то же. Назывник (чей) м. -ница ж. назывушка об. названец м. названка ж. об. кто носит имя, кому дано названье, кличка. Это мой назывничек, я дал ему имя. Коровка назывушка моя, а зову я ее мыкалкою. Этот пес названец (ему есть кличка), а этот безымянка. Названка мои, моя, названный брат, сестра и пр. Назывщик, -щица, охотник давать людям от себя прозванье, прозвище.

Примеры переводов: называть

Русский Кыргызский
Стены без каких-либо услуг, не следует называть бизнес-инкубаторов. «Кызмат көрсөтүүсүз дубал» бизнес-инкубатор деп аталууга тийиш эмес.
Люди, которые любят систему называют это "порядок;" люди, которые не нравится называть это «рабство». Аталган системаны жактырган адамдар аны “тартип” деп аташса, ага каршы чыккандар “кулчулук” дешет.
Если судья были сказать, что все, что правительство называет лошадь все правительство называет лошадь, и что правительство имеет право называть курицу лошадь, все бы считать его либо поврежден или ума. Эгер сот өкмөт жылкы деп атаган нерсени жылкы деп атап жаткан маалда, өкмөт тоокту жылкы дегенге укугу бар деп айтса, албетте, бардык адамдар өкмөт акылынан айнып калган го деп ойлошот.
Было бы более правильно называть бесполезных попыток центральных банков, время от времени, чтобы поддерживать более низкую процентную ставку в своей собственной стране, чем реальных условиях разрешенных. Банктар өз мамлекетинин ичинде болуп жаткан абалды эске албастан, улам-улам пайыздык чендерди төмөндөтүүгө аракет кылышкан, бирок майнаптуу натыйжаларды ала алышкан эмес.
Правительство не имеет право называть что-то "деньги", которые стороны не имеют в виду в качестве денег при заключении их контракт не больше, чем он имеет право называть не-картофель "картошка", или позвонить кусок железа, скажем, "медь. Өкмөттүн таптакыр эле башка нерсени, тараптар келишим түзүп жатканда элестетишкен “акча”, картошкага тиешеси жок нерсени “картошка” же темирди “жез” деп чечим чыгарууга укугу жок.
В случае среди наследников имеются лица, местонахождение которых неизвестно, остальные наследники, свидетельством исполнитель (менеджер преемственности) и нотариус обязан принять разумные меры, чтобы определить свое местоположение и называть их наследован Эгерде мураскорлор ичинде жашаган жерлери белгисиз болгон адамдар болсо, калган мураскорлор, керээзди аткаруучу (мүлктү башкаруучу) жана нотариус алардын жашаган жерлерин аныктоо жана аларды мурас алууга чакыруу үчүн зарыл чаралар көрүүгө милдеттүү болуша

Примеры переводов: называть

Русский Английский
Стены без каких-либо услуг, не следует называть бизнес-инкубаторов. Walls without any services should not be called business incubators.
Люди, которые любят систему называют это "порядок;" люди, которые не нравится называть это «рабство». People who like the system call it “order;” people who don’t like it call it “slavery.”
Если судья были сказать, что все, что правительство называет лошадь все правительство называет лошадь, и что правительство имеет право называть курицу лошадь, все бы считать его либо поврежден или ума. If a judge were to say that whatever the government calls a horse is whatever the government calls a horse, and that the government has the right to call a chicken a horse, everybody would consider him either corrupt or insane.
Было бы более правильно называть бесполезных попыток центральных банков, время от времени, чтобы поддерживать более низкую процентную ставку в своей собственной стране, чем реальных условиях разрешенных. It would have been more correct to refer to the useless attempts of central banks, from time to time, to maintain a lower rate of interest within their own country than actual conditions permitted.
Правительство не имеет право называть что-то "деньги", которые стороны не имеют в виду в качестве денег при заключении их контракт не больше, чем он имеет право называть не-картофель "картошка", или позвонить кусок железа, скажем, "медь. The government does not have the power to call something “money” which the parties didn’t have in mind as money when concluding their contract any more than it has the power to call non-potatoes “potatoes,” or to call a piece of iron, let us say, “copper.
В случае среди наследников имеются лица, местонахождение которых неизвестно, остальные наследники, свидетельством исполнитель (менеджер преемственности) и нотариус обязан принять разумные меры, чтобы определить свое местоположение и называть их наследован In the event among heirs there are persons whose location is unknown, other heirs, testament executor (succession manager) and the notary shall be obliged to take reasonable measures to determine their location and to call them to succession.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: