Menü
Эл-Сөздүк

лошадь

ж.
ат; жылкы (как родовое название);
беговая лошадь күлүк ат, байге аты;
верховая лошадь минилүүчү ат;
ломовая лошадь жүк ташуучу ат;
коренная лошадь ортонку ат;
закладывать лошадей ат чегүү;
седлать лошадей аттарды токуу;
верхом на лошади атчан, атка минип.

ЛОШАДЬ

ЛОШАДЬ ж. лошадка, -дочка, -душка; лошаденка, -ночка; лошадища; вообще конь; особ. не жеребец и не кобыла, мерин. По употребленью бывает: упряжная, верховая, вьючная; а первая: коренная, пристяжная, дышельная, выносная (подседельная и подручная). Он работает как лошадь, т. е. усердно. Лошадь человеку крылья. Возит воду, возит и воеводу. Си лошадка нон эст, пеши ходаре дебет, семинаристское. Нам бы лошадка ружье везла, а мы бы за ней и пеши шли. Лошадка в хомуте везет по могуте. Лошадь и не мала, да обычаем пропала: ты с хомутом, а она и шею протянула! Под ножку и лошадь валяют, веревкой под переднюю ногу и через хребет. Не ложкой, а едоком, не лошадью, а ездоком, берут. Добрую лошадь одной рукой бей, другою слезы утирай. Сытая лошадь меньше съест. И с сытой лошади тень тоща. Видел мужик во сне хомут - не видать ему лошадки до веку! Счастье не лошадь: не везет по прямой дорожке. На лошадь не плеть покупают, а овес. Не лошадь везет, а хлеб (или овес). Казак сам не ест, а лошадь кормит. Не корми лошадь тестом, да не нудь ездом. Не потчуй лошадь ездом, а корми тестом; не гладь рукой, посыпай мукой. Лошадь что жернов: все мало корму. То лошади и холя: пой да катай, а овса не давай! Лошадь молодая: первая голова на плечах, и шкура не ворочена. Не дорога лошадь, коли у кого бабушки во дворе нет. Жила лошадь у семи попов, по семи годов, стало ей семь годов. На худой лошадке поскорей в сторонку. Семь деревень, а лошадка одна. На семь деревень одна лошадь. Лошадь (кобыла) с волком тягалась, хвост да грива осталась! Целы ль сани, а лошади пропали. На чужой лошадке, да верть в сторонку, на краденой. В ссуду жена никогда не дается, а лошадь - смотря по человеку. Лошадь молодую покупай, а за старую денег не теряй. Игренюю лошадь за рекою купи. Не купи у цыгана лошади, не бери у попа дочери. С чем лошадь покупается, то с нее не сымается. Лошадь холь, корми как сына, а берегись как ворога (как вора). Кто донских лошадей объезжает, тот отца и мать не почитает. Калмыцкую лошадь один только калмык и переупрямит. К собаке сзади подходи, к лошади спереди. Ты боишься лошади, а она тебя боится. И лошадь кашляет. На потную лошадь овод валится. Нет такой лошади, чтобы не спотыкалась. Большая лошадь хозяину не ко двору: травы не достанет. Шутник покойник: помер во вторник, а в среду встал да лошадку украл! Поедешь на той лошадке, что самого ездока погоняет. Две лошади белые, третья голая, вздор. Домовой лошадь изломал, крестец надсадил, а подворотню протащил. Лошади фыркают в дороге - к радостной встрече. Лошадь трясет голову и закидывает ее кверху - к ненастью. Лошадь храпит - к ненастью. Лошадь фыркает - к дождю. Зимой лошадь ложится - к теплу. Двужильную лошадь зарывай на дворе, не то выпадет за нею еще 12 лошадей. Лошадь от кошки сохнет, от собаки добреет (почему не берут с собою кошки в дорогу). Лошадь ржет - хоть обругай ее, да здравствуй! Домовой (или дедушка, суседко) лошади гриву завил. Выше лошади, ниже собаки? седло. Волга матушка добрая лошадка: все везет! Дикою лошадью зовут, либо одичалую, в русских и южноамериканских степях, либо кулана, джигетая киргизских степей, более похожого на осла. Водяная лошадь или водный конь, неуклюжее животное гиппопотам. | Лошадка ниж. кобылка, кузнечик. Лошадиный, конский, к лошадям относящ. - день, в барщине, или конный, рабочий день с лошадью. - праздник, 18 августа, день святых Флора и Лавра, покровителей лошадей. Лошадиная сила, в паровых и других машинах, вчетверо более силы крепкой живой лошади; принятая единица, как мерило. - хвост, растен. Аnabaris aphyllа. Лоша ср. лошонок м. южн. жеребенок. Лошняк м. новг. перм. лощак или лоншак тамб. годовалый жеребенок; составлено из лошак и лоншак (см. лони). Лошак м. полуконь, животное от осла и кобылы (осляк и мул - от жеребца и ослицы). Лошачиха ж. лошачья кобыла. Хвалился лошак родом-племенем. Лошаков, ему принадлежащ. Лошачий, к ним относящ. Лошаково ухо, растен. сальный корень, живокость, свербигуз, Symphitum. Лошачонок м. жеребенок от осла и кобылы (лошаки не плодны). Лошачник м. растен. Мulinum. -ница ж. растен. Нетionitе. Лошадина ж. конина, кобылятина. Лошадник, коневий щавель. Лошевод м. вор. конокрад (коневод, конский заводчик; коновод, зачинщик, или хозяин коноводки).

Примеры переводов: лошадь

Rusça Kırgız
лошадь жылкы
лошадь жылкы
Босиком мальчик сидел передо мной, рулевое нашу лошадь по узкой тропинке. Мен жылаңаяк балага учкашып алып, жалгыз аяк жол менен атчан келаттым.
Если судья были сказать, что все, что правительство называет лошадь все правительство называет лошадь, и что правительство имеет право называть курицу лошадь, все бы считать его либо поврежден или ума. Эгер сот өкмөт жылкы деп атаган нерсени жылкы деп атап жаткан маалда, өкмөт тоокту жылкы дегенге укугу бар деп айтса, албетте, бардык адамдар өкмөт акылынан айнып калган го деп ойлошот.
Когда правительство делает это, ситуация похожа на то, что было бы, если вы согласились поставить лошадь на другой стороне, но вместо лошади вы поставили курицу, говоря: «Это все в порядке ... Я говорю, что эта курица означает лошадь ". Ушундай кадамга барып жаткан өкмөттү, алгач жылкыны жеткирип берүү боюнча келишим түзүп, бирок маалы келгенде, жылкынын ордуна тоокту алып барып: “Бардыгы жайында.... Бул эми тоок эмес – жылкы” деп жооткотуп тоокту тапшырган, жогорудагы акылынан айныган к

Примеры переводов: лошадь

Rusça İngilizce
лошадь push
лошадь horse
Босиком мальчик сидел передо мной, рулевое нашу лошадь по узкой тропинке. A barefoot boy sat in front of me, steering our horse down the narrow path.
Если судья были сказать, что все, что правительство называет лошадь все правительство называет лошадь, и что правительство имеет право называть курицу лошадь, все бы считать его либо поврежден или ума. If a judge were to say that whatever the government calls a horse is whatever the government calls a horse, and that the government has the right to call a chicken a horse, everybody would consider him either corrupt or insane.
Когда правительство делает это, ситуация похожа на то, что было бы, если вы согласились поставить лошадь на другой стороне, но вместо лошади вы поставили курицу, говоря: «Это все в порядке ... Я говорю, что эта курица означает лошадь ". When the government does this, the situation is similar to what it would be if you agreed to deliver a horse to another party but instead of a horse you delivered a chicken, saying, “This is all right ... I say that this chicken means a horse.”

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: