Меню
Эл-Сөздүк

информировать

сов. и несов. кого
информация берүү, информация кылуу (билдирүү; маалымат берүү);
он меня информировал о предстоящем собрании ал мага боло турган чогулуш жөнүндө информация кылды.

информировать

  • маалымат берүү
  • маалымдоо
  • Примеры переводов: информировать

    Русский Кыргызский
    незамедлительно информировать страховщика об увеличении нештатной (статья девятьсот пятьдесят четыре). камсыздандыруу тобокелинин көбөйгөндүгү жөнүндө камсыздандыруучуга дароо билдирүүгө (тогуз жүз элүү төртүнчү берене);
    информировать поставщика в письменной форме, что он приобретает актив с целью лизинга лизингополучателю. лизинг предметин алгандан кийин ал белгилүү лизинг алуучуга лизингге өткөрүп берүү үчүн арналгандыгын сатуучуга жазуу жүзүндө маалымдоого.
    Правительственные учреждения через средства массовой информации информировать общественность об инцидентах в коррупции. Мамлекеттик органдар коррупция көрүнүштөрүнүн фактылары жөнүндө массалык маалымат каражаттары аркылуу коомчулукка маалымдайт.
    В случае ареста Омбудсмен (Акыйкатчы) на месте совершения преступления, арест должностное лицо должно немедленно информировать Управление Генпрокуратуры (Прокуратура). Омбудсмен (Акыйкатчы) кылмыш жасалган жерде кармалган учурда кармаган кызмат адамы бул жөнүндө Кыргыз Республикасынын Башкы прокуратурасына ошол замат билдирет.
    Экспедитор обязан информировать клиента о недостатках, обнаруженных в документах и, в случае неполной информации, запрашивает клиента, чтобы обеспечить необходимые дополнительные данные. Экспедитор алынган маалыматтын табылган кемчиликтери жөнүндө кардарга билдирүүгө, ал эми маалымат толук болбосо зарыл болгон кошумча маалыматтарды кардардан сурап алууга милдеттүү.
    Омбудсмен (Акыйкатчы) должен информировать заявителя о результатах рассмотрения его ходатайства ее (жалобы) в соответствии с процедурой, установленной Законом О рассмотрении предложений, заявлений и жалоб граждан. Омбудсмен (Акыйкатчы) Жарандардын сунуштарын, арыздарын жана даттанууларын кароонун тартиби жөнүндө Кыргыз Республикасынын Мыйзамында белгиленген тартипте даттанууну текшерүүнүн жыйынтыгы тууралу арыз ээсине кабарлоого милдеттүү.
    Производитель учета рабочего времени и исполнителем может использовать знак охраны смежных прав информировать об их правах, подключившихся на все копии звука или видео записи и (или) на каждом контейнере и состоит из трех элементов: Фонограмманы ишке ашыруучу жана аткаруучу өзүнүн укуктарын билдирүү үчүн эриш-аркак укуктарын коргоонун белгисин пайдаланышы мүмкүн, ал белги фонограмманын ар бир нускасында жана (же) анын ар бир кутусунда жайгаштырылат жана төмөндөгүдөй үч элементен:
    Владелец сертификата должен информировать Кыргызпатент об изменениях своего имени, фамилии или отчества, а также другие изменения, связанные с регистрацией и предоставлением права пользования наименованием места происхождения товара. Күбөлүктүн ээси өзүнүн аталышынын, фамилиясынын, атынын же атасынын атынын өзгөрүшү жөнүндө, ошондой эле товар чыгарылган жердин аталышын пайдалануу укугун каттоого жана берүүгө тиешелүү башка өзгөрүүлөр жөнүндө Кыргызпатентке кабарлайт.
    В случае отказа третьего лица от исполнения сделки, заключенной с ним комиссионером, последний обязан информировать принципала об этом незамедлительно собрать и обеспечить необходимые доказательства, а также по требованию элемен принципала Комиссионер менен түзгөн бүтүмдү үчүнчү жак бузган учурда, комиссионер токтоосуз бул жөнүндө комитентке билдирип, зарыл болгон далилдерди чогултууга жана камсыз кылууга, ошондой эле комитенттин талабы боюнча ага ушул бүтүм боюнча бардык укуктарды өткөрүп
    Во-первых, было очевидной необходимостью разработать общую программу кадра о том, как достичь равенства на государственной службе, создание условий для увеличения гендерной чувствительности и информировать гражданских служащих соответственно. Биринчиден, мамлекеттик кызмат чөйрөсүндө теңчиликке жетишүү боюнча жалпы программаны иштеп чыгуу жана мамлекеттик кызматкерлердин гендердик маселе боюнча билим деңгээлин, маалымдуулугун жогорулатуу үчүн шарт түзүү ачык айкын болуп калды.
    Организации и физические лица, деятельность которых влияет на состояние лесов и регенерацию обязан постоянно информировать государственные органы управления лесами о охранные и защиты лесных насаждений, а также осуществлять технологические, санитарно Токойлордун абалына жана жаңыртылып өстүрүлүшүнө иш - аракеттери таасир этүүчү уюмдар жана жарандар, токой чарбасын башкаруучу мамлекеттик органдарга тигилген дарактарды коргоонун жана сактоонун абалы жөнүндө үзгүлтүксүз кабарлап турууга, ошондой эле жерг
    Страхователь обязан в отношении каждой партии имущества, которые подпадают под действие плавучего политики, чтобы информировать данные страховщик обусловленные такой политики в предусмотренные срок, а если это не предусмотрено, сразу после их получения. Башкы полис колдонулган мүлктүн ар бир партиясына карата камсыздандырылуучу мындай полис менен шартталган маалыматтарды анда каралган мөөнөттө, ал эми ал каралбаса аны алар замат камсыздандыруучуга билдирүүгө милдеттүү.
    ФГИ КР должен своевременно информировать Фонд государственных материальных резервов о предстоящем изменении форм собственности предприятий, ответственных за хранение материальных ценностей государственного материального резерва для своевременного Proc Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик мүлк фонду сактоо келишимдерин өз учурунда толтуруу үчүн мамлекеттик материалдык резервдин материалдык дөөлөттөрүнүн сакталышы үчүн жооптуу болгон ишканалардын менчик тариздеринин алдыда боло турган өзгөрүүсү туурасында
    В период действия договора имущественного страхования, страхователь (выгодоприобретатель) должен незамедлительно информировать страховщика о существенных изменениях в обстоятельствах, которые стороны рассматриваемых при заключении договора, который стал и Мүлктүк камсыздандыруу келишими колдонулган мезгилде камсыздандырылуучу (пайда алуучу) камсыздандыруучуга тараптар келишим түзүүдө негизденген жагдайларда олуттуу өзгөртүүлөр болгондугун билсе, эгерде ал өзгөртүүлөр камсыздандыруу тобокелин көбөйтүүгө олу

    Примеры переводов: информировать

    Русский Английский
    незамедлительно информировать страховщика об увеличении нештатной (статья девятьсот пятьдесят четыре). inform promptly the insurer of the increase of contingency (Article nine hundred and fifty-four).
    информировать поставщика в письменной форме, что он приобретает актив с целью лизинга лизингополучателю. inform a supplier in writing that it is acquiring an asset for the purpose of leasing to a lessee.
    Правительственные учреждения через средства массовой информации информировать общественность об инцидентах в коррупции. Government agencies through the mass media inform the public about corruption incidents.
    В случае ареста Омбудсмен (Акыйкатчы) на месте совершения преступления, арест должностное лицо должно немедленно информировать Управление Генпрокуратуры (Прокуратура). In case of arrest of the Ombudsman (Akyikatchy) at the scene of a crime, the arresting official must immediately inform the Office of the General Prosecutor (Procuracy).
    Экспедитор обязан информировать клиента о недостатках, обнаруженных в документах и, в случае неполной информации, запрашивает клиента, чтобы обеспечить необходимые дополнительные данные. The forwarder shall be obligated to inform the customer about deficiencies discovered in documents and, in the event of incomplete information, shall request the customer to provide the necessary additional data.
    Омбудсмен (Акыйкатчы) должен информировать заявителя о результатах рассмотрения его ходатайства ее (жалобы) в соответствии с процедурой, установленной Законом О рассмотрении предложений, заявлений и жалоб граждан. The Ombudsman (Akyikatchy) must inform the petitioner on results of the consideration of his her petition (complaint) in accordance with the procedure established by the Law On consideration of proposals, petitions and complaints from citizens.
    Производитель учета рабочего времени и исполнителем может использовать знак охраны смежных прав информировать об их правах, подключившихся на все копии звука или видео записи и (или) на каждом контейнере и состоит из трех элементов: The maker of performance record and the performer may use the sign of protection of neighboring rights to inform about their rights which is attached to all copies of sound or video record and (or) on each container and consists of three elements:
    Владелец сертификата должен информировать Кыргызпатент об изменениях своего имени, фамилии или отчества, а также другие изменения, связанные с регистрацией и предоставлением права пользования наименованием места происхождения товара. The owner of the certificate shall inform Kyrgyzpatent about the changes of his name, surname or patronymic name, as well as other changes related to the registration and granting the right to use the appellation of place of origin of goods.
    В случае отказа третьего лица от исполнения сделки, заключенной с ним комиссионером, последний обязан информировать принципала об этом незамедлительно собрать и обеспечить необходимые доказательства, а также по требованию элемен принципала In the event of failure of the third party to execute the transaction concluded with him by the commission agent, the latter shall inform the principal of this without delay, collect and ensure necessary evidence, and also on the principal's demand transf
    Во-первых, было очевидной необходимостью разработать общую программу кадра о том, как достичь равенства на государственной службе, создание условий для увеличения гендерной чувствительности и информировать гражданских служащих соответственно. Firstly, there was an obvious necessity to elaborate a general frame programme on how to reach equality in the civil service, to create conditions for an increase in gender sensitivity and to inform civil servants respectively.
    Организации и физические лица, деятельность которых влияет на состояние лесов и регенерацию обязан постоянно информировать государственные органы управления лесами о охранные и защиты лесных насаждений, а также осуществлять технологические, санитарно Organizations and individuals whose activities influence forest status and regeneration shall be obligated to continually inform state forest management bodies about guarding and protection of forest stands, as well as to carry out technological, sanitary
    Страхователь обязан в отношении каждой партии имущества, которые подпадают под действие плавучего политики, чтобы информировать данные страховщик обусловленные такой политики в предусмотренные срок, а если это не предусмотрено, сразу после их получения. The insured shall in respect to each lot of property which fall within the effect of floating policy, to inform the insurer data conditioned by such policy within the envisaged term, and if it is not envisaged, immediately after receipt thereof.
    ФГИ КР должен своевременно информировать Фонд государственных материальных резервов о предстоящем изменении форм собственности предприятий, ответственных за хранение материальных ценностей государственного материального резерва для своевременного Proc The State Property Fund of the Kyrgyz Republic has to timely inform the Fund of state material reserves about a forthcoming change of types of property of companies responsible for storage of material values of the state material reserve for a timely proc
    В период действия договора имущественного страхования, страхователь (выгодоприобретатель) должен незамедлительно информировать страховщика о существенных изменениях в обстоятельствах, которые стороны рассматриваемых при заключении договора, который стал и During the validity period of the contract of property insurance, the insured (beneficiary) shall inform promptly the insurer of the material changes in the circumstances which the parties have considered upon entering into the contract which became known

    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: