Меню
Эл-Сөздүк

знать своих предков

бабасын таануу

Примеры переводов: знать своих предков

Русский Кыргызский
Мы должны знать, ваше имя. Биз Сиздин аты-жөнүңүздү билишибиз керек.
• Что зрители должны знать? • Аудитория эмнени билүүгө тийиш?
Как следует один человек знать? Жалгыз адам эмнени билмек эле?
Но сначала нужно знать две вещи обо мне. Бирок ага чейин силер мен жөнүндө эки нерсени билишиңер керек.
Услышав о своих семьях звучал, как я говорю о своей семье. Алардын үй-бүлөлөрү жөнүндө айткандарын укканда, мен өзүмдүн үй-бүлөм жөнүндө сөз болуп жаткандай сезилип кетчү.
Все сотрудники должны знать отважную, молодой доброволец. Дарыканада иштегендердин баары байкуш, жаңы волонтер жөнүндө билишти.
Никто не может быть принужден к выражению своих мнений и убеждений. Өз ойпикирин жана ынанымдарын билдирүүгө эч ким мажбурланууга тийиш эмес.
любое сообщение для всеобщего сведения в чтение своих произведений. жалпыга маалымдоо үчүн алардын чыгармаларын окуунун кандай гана ыкмасына болбосун берүү.
Я просто никогда не сомневался огромное влияние PCVs на своих хозяев ". Мен болгону ТКВнын өздөрү жашаган үй-бүлөлөргө зор таасир тийгизеринен эч качан шек санабайм».
Петр хотел знать, какое будущее для него и для других учеников Иисуса. Петир өзүнүн жана Исанын башка шакирттеринин эртеңки күнү кандай болорун билгиси келген.
И те из вас, кто являются работодателями точно знать, что я имею в виду. Араңарда жалдоочулар бар болсо, мени жакшы түшүнүп жатышкандыр.
в лице своих полномочных представителей, принимаем настоящую Конституцию. өзүбүздүн ыйгарым укуктуу өкүлдөрүбүз аркылуу ушул Конституцияны кабыл алабыз.
Он проявляет справедливость во всех путях своих и в его совершенной законом. Ал адилеттүүлүгүн бардык жолдорунда жана жеткилең мыйзамында чагылдырат
Мусульмане связаны естественного права лечить даже своих врагов, как равных. Мусулмандар табият мыйзамына баш ийип, жада калса, душманына дагы бирдей мамиле жасашат.
Преподаватель наука мотивировано своих учеников, сделав класса удовольствие. Табигый илимдер мугалими окуучуларын тамаша менен кызыктырды
44% всех арендаторов не знаю точно, что инкубатор услуги (18% даже не хотят знать). Ижарачылардын 44%ы алардын инкубатору кандай кызматтарды сунуш кыла тургандыгын так билишпейт (18%ы бул тууралуу билүүнү да каалашпайт).
Его правительство хочет, чтобы собрать деньги для некоторых из своих расходов. Анын өкмөтү акчанын санын өзүнүн чыгымдары үчүн көбөйтүүнү каалайт.
После 11 сентября 2001 года, было много людей, которые хотели знать о религии Ислам. Көп адамдардын 2001-жылы 11- сентябрдан кийин, Ислам дини жөнүндө билгиси келди.
А если серьезно, есть одна вещь, по поводу инфляции, что мы можем знать наверняка. Бирок, чындыгын айтканда, инфляция жөнүндө бир нерсени бардыгыбыз жакшы билебиз.
Во всех своих делах они обращаются за помощью к Слову Божьему и его святого духа. Кандай иш-аракеттерди кылышпасын, алар Кудай Сөзүнөн жана анын ыйык рухунан жетекчилик издешет.

Примеры переводов: знать своих предков

Русский Английский
Мы должны знать, ваше имя. We need to know your name.
• Что зрители должны знать? • What does the audience need to know?
Как следует один человек знать? How should one man know?
Но сначала нужно знать две вещи обо мне. But first you need to know two things about me.
Услышав о своих семьях звучал, как я говорю о своей семье. Hearing about their families sounded like me talking about my own family.
Все сотрудники должны знать отважную, молодой доброволец. All the staff got to know the plucky, young volunteer.
Никто не может быть принужден к выражению своих мнений и убеждений. No one shall be coerced to expression of his opinions and beliefs.
любое сообщение для всеобщего сведения в чтение своих произведений. any communication to the public of the recitation of their works.
Я просто никогда не сомневался огромное влияние PCVs на своих хозяев ". I simply have never doubted the enormous impact of PCVs on their hosts."
Петр хотел знать, какое будущее для него и для других учеников Иисуса. Peter wanted to know what the future held for him and for Jesus' other disciples.
И те из вас, кто являются работодателями точно знать, что я имею в виду. And those of you who are employers know exactly what I mean.
в лице своих полномочных представителей, принимаем настоящую Конституцию. through our authorized representatives, hereby adopt this Constitution.
Он проявляет справедливость во всех путях своих и в его совершенной законом. He manifests justice in all his ways and in his perfect law.
Мусульмане связаны естественного права лечить даже своих врагов, как равных. Muslims are bound by natural law to treat even their enemies as equals.
Преподаватель наука мотивировано своих учеников, сделав класса удовольствие. A science teacher motivated her students by making class fun.
44% всех арендаторов не знаю точно, что инкубатор услуги (18% даже не хотят знать). 44% of all tenants do not know exactly what the incubator services are (18% do not even want to know).
Его правительство хочет, чтобы собрать деньги для некоторых из своих расходов. Its government wants to raise money for some of its expenses.
После 11 сентября 2001 года, было много людей, которые хотели знать о религии Ислам. After September 11, 2001, there were many people who wanted to know about Islam religion.
А если серьезно, есть одна вещь, по поводу инфляции, что мы можем знать наверняка. But seriously, there is one thing about inflation that we can know for sure.
Во всех своих делах они обращаются за помощью к Слову Божьему и его святого духа. In all their activities they seek guidance from God's Word and his holy spirit.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: