Меню
Эл-Сөздүк

заработать

сов.
1. что иштеп табуу;
заработать деньги честным трудом адал эмгек менен иштеп акча табуу;
2. (начать работать) иштей баштоо; жумуш кыла баштоо, кызмат кыла баштоо (только о человеке);
машина заработала машина иштей баштады.

заработать

акча табуу

Примеры переводов: заработать

Русский Кыргызский
Люди в такой стране, как Соединенные Штаты спасают в те годы, когда они находятся в полном расцвете и может заработать деньги. Америка Кошмо Штаттары сыяктуу мамлекеттердин тургундары күчүнө толуп турган жаш кездеринде катуу иштеп, акча таап, сактап коюшат.
Фрейзер также помогла производителям кофе заработать больше денег от своего урожая поджаривания и измельчения зерна, а не просто продавать сырье вишни кофе. Фрейзер, мындан тышкары, кофе өстүрүүчүлөрдү кофе мөмөсүн чийки сатуунун ордуна, аны кууруп, тартып сатканга үйрөтүү менен, алардын кирешесин көбөйттү.
Я работал в маленьком городке в Доминиканской Республике в качестве тренера преподавателя, помогая 50 преподавателей сельских начальных школ заработать их средней школы степени. Мен Доминикан Республикасындагы кичинекей шаарчада мугалимдерди машыктыруучу болуп иштеп, элет жериндеги 50 мектептин мугалимдердеринин жогорку мектеп даражасына ээ болуусуна жардам берчүмүн.
Если правительства нужно больше денег, а они всегда нужно больше денег, потому что они не заработать-самый простой способ для них, чтобы увеличить количество денег, так как Гутенберг просто напечатать его. Эгер өкмөткө көбүрөөк акча керек болуп жатса (иштеп акча таппагандан кийин, ал ар дайым акчага муктаж болот), бул көйгөйдү чечүүнүн эң оңой жолу – Гутенберг сунуш кылгандай, акчаны басып чыгарып, анын санын көбөйтүү.
Под древних условиях, массы не имели возможности для сохранения; бедняк имел лишь возможность заработать несколько монет, возможно, и скрыть эти монеты куда-то, возможно, в темном углу своей территории, но все это было. Илгерки замандын шарттарында, жалпы карапайым калктын каражат топтоого мүмкүнчүлүгү болгон эмес, кедей адамдын бир нече тыйын иштеп таап, аны үйдүн бир жерине ката койгонго мүмкүнчүлүгү болсо болгондур, бирок катылган акчаны сарптоо зарылчылыгынан кутулуу
С другой стороны есть люди, которые были бедными, очень бедными, люди, которые ничего не имели, кто мог бы иногда заработать небольшую монету, но которые на самом деле не имел возможность накопить ничего, чтобы улучшить свои условия. Ошол эле маалда, анда-санда бирөөгө жалданып иштеп арзыбаган акча тапкан, тилекке каршы, жашоо-шартын оңдоп алайын десе, үнөмдөөгө же чогултууга эч кандай каражаты же мүмкүнчүлүгү жок адамдар дагы болгон.

Примеры переводов: заработать

Русский Английский
Люди в такой стране, как Соединенные Штаты спасают в те годы, когда они находятся в полном расцвете и может заработать деньги. People in a country like the United States are saving in the years when they are in full vigor and can earn money.
Фрейзер также помогла производителям кофе заработать больше денег от своего урожая поджаривания и измельчения зерна, а не просто продавать сырье вишни кофе. Fraser also helped coffee producers earn more money from their crop by toasting and grinding the beans instead of just selling the raw coffee cherries.
Я работал в маленьком городке в Доминиканской Республике в качестве тренера преподавателя, помогая 50 преподавателей сельских начальных школ заработать их средней школы степени. I worked in a small town in the Dominican Republic as a teacher's trainer, helping 50 rural primary-school teachers earn their high school degrees.
Если правительства нужно больше денег, а они всегда нужно больше денег, потому что они не заработать-самый простой способ для них, чтобы увеличить количество денег, так как Гутенберг просто напечатать его. If the governments need more money—and they always need more money because they don’t earn it—the simplest way for them to increase the quantity of money since Gutenberg is just to print it.
Под древних условиях, массы не имели возможности для сохранения; бедняк имел лишь возможность заработать несколько монет, возможно, и скрыть эти монеты куда-то, возможно, в темном углу своей территории, но все это было. Under ancient conditions, the masses had no opportunity to save; the poor man had only the possibility of earning a few coins perhaps and of hiding these coins somewhere, perhaps in a dark corner of their premises, but this was all.
С другой стороны есть люди, которые были бедными, очень бедными, люди, которые ничего не имели, кто мог бы иногда заработать небольшую монету, но которые на самом деле не имел возможность накопить ничего, чтобы улучшить свои условия. On the other hand there were people who were poor, very poor, people who had nothing, who might occasionally earn a small piece of money but who really had no opportunity to accumulate anything to improve their conditions.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: