Menü
Эл-Сөздүк

едва

1. нареч. (с трудом, насилу) араң, зорго, араң дегенде;
я едва дошел до дому мен үйгө араң жеттим;
2. нареч. (чуть) аз эле, аз эле жерден, араң эле;
я едва не упал мен жыгылганы аз калдым;
едва жив араң эле жаны бар;
3. нареч. (очень мало, очень слабо) эң аз, эң начар;
едва освещённая комната ичине жарык эң аз түшкөн бөлмө;
4. союз (лишь только) менен;
едва он вошел, как все замолчали ал кирип келери менен, баары тең унчукпай калышты;
едва ли удастся нам получить билеты биз билет аларыбызды кудай билет;
едва ли не... ...катарында, ...жакын;
он считался едва ли не лучшим
танцором ал танцорлордун мыктысы катарында саналган;
едва-едва араң-аран, эле;
вода едва-едва течёт из крана суу чоргодон араң-араң эле агып жатат.

ЕДВА

ЕДВА нареч. еле, насилу, чуть, с трудом. Едва, едва управился. | Лишь только, как только, лишь. Едва вошел, как начал браниться. Едва ли, сомнительно, я сомневаюсь, невероятно.

Примеры переводов: едва

Rusça Kırgız
Теперь едва проходимой. Ал көпүрө менен араңдан зорго өтсө болот.
Но на самом деле, для меня, что едва ли не больше, чем интересно любой из этих двух продуктов, как люди на самом деле узнал о них. Бирок мага биригип ушу эки продукттан тең кызыктуу болгон башка нерсе – кишилер алар тууралуу кантип билип алышат?
Существует едва ли опыт изучения постсоциалистических стран, которые решили избавиться от своего наследия тоталитарной системы однопартийной, с точки зрения изучения гендерных процедуру внутри партий и влияния партий в продвижении Бир партиялуу тоталитардык системасынын калдыктарынан арылып жаткан постсоциалисттик өлкөлөрдө партиянын ичинде гендердик режимдерди изилдөө жана мамлекет менен коомдо гендердик теңчиликти өнүктүрүүгө партиялардын тийгизген таасирин иликтөө тажрыйбасы дээ

Примеры переводов: едва

Rusça İngilizce
Теперь едва проходимой. It is now barely passable.
Но на самом деле, для меня, что едва ли не больше, чем интересно любой из этих двух продуктов, как люди на самом деле узнал о них. But actually, to me, what's almost more interesting than either of these two products is how people actually found out about them.
Существует едва ли опыт изучения постсоциалистических стран, которые решили избавиться от своего наследия тоталитарной системы однопартийной, с точки зрения изучения гендерных процедуру внутри партий и влияния партий в продвижении There is hardly any experience of studying post-socialist countries, which are disposing of their legacy of a totalitarian one-party system, from the point of view of studying gender procedure inside the parties and the impact of the parties in promoting

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: