Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: диспетчер правил

Русский Кыргызский
норм, правил. ченемдер, эрежелер.
Особенности правил по видам спорта Спорттун түрлөрү боюнча эрежелердин өзгөчөлүктөрү
Тезисы могут быть многие из тех же правил, как заголовки. Тезистер да кабардын аталышында айтылган эрежелердин көбүнө баш ийет.
Последствия нарушения правил об обязательном страховании Милдеттүү камсыздандыруу жөнүндөгү эрежени бузуунун кесепеттери
Применение общих правил страхования для медицинского страхования Медициналык камсыздандырууга карата камсыздандыруу жөнүндө жалпы эрежелерди колдонуу
составление основных правил организации и развития лесного хозяйства; токой чарбачылыгын уюштуруу жана өнүктүрүү боюнча негизги жоболорду түзүүнү;
| В правил и процедур на уровне найма CSAKR целесообразно обеспечить следующее: • Мамлекеттик кызмат иштери боюнча агенттиктин жалдоо деңгээлиндеги эрежелеринде жана жол-жоболорунда төмөнкүлөрдү кароо керек:
лесопользование в нарушение установленного порядка и правил лесопользования; токойду пайдалануу токойду пайдалануунун тартибин жана эрежелерин бузуу менен жүргүзүлгөндө;
Организатор имеет также другие права и обязанности, вытекающие из настоящих Правил. Уюштуруучунун ушул Эрежелерден келип чыккан башка да укуктары жана милдеттери бар.
Понятно, что люди по своей природе не всегда придерживаться правил гражданского общества. Адам табиятынан ар дайым эле жарандык коомдун эрежелерине баш ийе бербейт.
Организатор обязан осуществлять прием ставок в соответствии с положениями настоящих Правил. Уюштуруучу коюмдарды кабыл алууну ушул Эрежелердин жоболоруна ылайык жүргүзүүгө милдеттүү.
установить правил для проведения банковской операции, бухгалтерского учета и отчетности в банковской системе; банк тутуму үчүн банк операцияларын, бухгалтердик эсепти жана баяндама берүүнү жүргүзүүнүн эрежелерин белгилейт;
Нарушение правил установки и технического обслуживания может быть опасным и привести к аннулированию гарантии. Туура эмес орнотуу же тейлөө кооптуу болушу мүмкүн жана жабдууга берилген кепилдикти жокко чыгарышы ыктымал.
нарушения установленных процедур и правил лесопользования, а также для работы не имеет отношения к использованию лесов; токойду пайдаланууда, ошондой эле токойду пайдалануу менен байланышпаган иштерди жүргүзүүдө белгиленген тартиптердин жана эрежелердин бузулушун;
В последнем случае, вручение правил страхования страхователю при заключении контрактов, должны быть заверены записи в договоре. Соңку учурда келишим түзүүдө камсыздандырылуучуга камсыздандыруу эрежесин тапшырууда келишимге жазылгандыгы ырасталууга тийиш.
соблюдение стандартов и правил по охране труда, использования природных ресурсов и охраны окружающей среды, действующих в рамках КР; жаратылышты пайдалануунун жана айлана-чөйрөнү коргоонун Кыргыз Республикасында колдонулган эмгекти коргоо нормаларын жана эрежелерин сактоо;
Как EB Белый отмечает в своей классической книге, Элементы стиля, один из основных правил написания просто так: "Опустить ненужных слов." Э.Б.Уайт өзүнүн «Стилдин негиздери» аттуу классикалык эмгегинде көрсөткөндөй, жазуунун эң негизги эрежелеринин бири - «керексиз сөздөрдү алып таштоо».
Совокупность банковских и иных институтов, аппаратно-технических средств, правил и процедур, обеспечивающих обращение электронных денег. Электрондук акчанын жүгүртүлүшүн камсыз кылган чогуу алгандагы банктык жана башка институттар, аппараттык-техникалык каражаттар, эрежелер жана жол-жоболор.
Существует практика включения гендерного подхода деятельность в ведомственных правил и обязанностей лиц, ответственных за гендерные вопросы. Гендер ыкмаларын колдонууга киргизүү боюнча иш-аракеттерди ведомстволордун жоболорго жана гендер маселеси боюнча жоопкер кызматкерлердин кызматтык иш боюнча нускоолоруна кошуу тажрыйбасы да калыптанууда.
Несоблюдение или извращение экологических стандартов или правил, требований экологической безопасности, охраны окружающей среды и чрезмерной; экологиялык коопсуздуктун, айлана-чөйрөнү коргоонун, жаратылыш ресурстарын натыйжалуу пайдалануунун жана калыбына келтирүүнүн экологиялык ченемдерин жана эрежелерин, талаптарын аткарбоо же бузуу;

Примеры переводов: диспетчер правил

Русский Английский
норм, правил. norms, rules.
Особенности правил по видам спорта Peculiarities of rules for types of sport
Тезисы могут быть многие из тех же правил, как заголовки. Thesises are subject to many of the same rules as headlines.
Последствия нарушения правил об обязательном страховании Consequences of Breach of Mandatory Insurance Rules
Применение общих правил страхования для медицинского страхования Application of General Insurance Rules to Medical Insurance
составление основных правил организации и развития лесного хозяйства; drafting of basic regulations for forest management organization and development;
| В правил и процедур на уровне найма CSAKR целесообразно обеспечить следующее: ■ In rules and procedures at a level of hiring CSAKR it is expedient to provide the following:
лесопользование в нарушение установленного порядка и правил лесопользования; forest use in violation of established procedure and forest use rules;
Организатор имеет также другие права и обязанности, вытекающие из настоящих Правил. The organizer has also other rights and obligations emanating from the present Rules.
Понятно, что люди по своей природе не всегда придерживаться правил гражданского общества. It is clear that people by nature do not always stick to the rules of civil society.
Организатор обязан осуществлять прием ставок в соответствии с положениями настоящих Правил. The organizer is obliged to carry out receiving of bets in accordance with the provisions of the present Rules.
установить правил для проведения банковской операции, бухгалтерского учета и отчетности в банковской системе; establish of rules for conduct of banking operation, accounting and reporting in the banking system;
Нарушение правил установки и технического обслуживания может быть опасным и привести к аннулированию гарантии. Faulty installation or service may be dangerous and may invalidate your warranty.
нарушения установленных процедур и правил лесопользования, а также для работы не имеет отношения к использованию лесов; violations of established procedures and rules for forest use, as well as for work irrelevant to forest use;
В последнем случае, вручение правил страхования страхователю при заключении контрактов, должны быть заверены записи в договоре. In the latter event, handing of insurance rules to the insured upon contracting must be certified by the record in the contract.
соблюдение стандартов и правил по охране труда, использования природных ресурсов и охраны окружающей среды, действующих в рамках КР; observance of standards and regulations on labour protection, use of natural resources and environment protection in force within the Kyrgyz Republic;
Как EB Белый отмечает в своей классической книге, Элементы стиля, один из основных правил написания просто так: "Опустить ненужных слов." As E.B. White notes in his classic book, The Elements of Style, one of the basic rules of writing is simply this: "Omit needless words."
Совокупность банковских и иных институтов, аппаратно-технических средств, правил и процедур, обеспечивающих обращение электронных денег.
Существует практика включения гендерного подхода деятельность в ведомственных правил и обязанностей лиц, ответственных за гендерные вопросы. There is a practice of including gender approach activities in the departmental regulations and duties of those responsible for gender issues.
Несоблюдение или извращение экологических стандартов или правил, требований экологической безопасности, охраны окружающей среды и чрезмерной; Non-observance or perversion of ecological standards or rules, requirements of ecological safety, environment protection, and overexploitation;

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: