Меню
Эл-Сөздүк

возможности

Мүмкүнчүлүктөр

Котормолордун мисалдары: возможности

Орусча Кыргызча
Пределы возможности делать оговорки. Эскертүү жасоо мүмкүндүгүн чектөөлөр.
Нет возможности изменения процедуры согласно статье II. II беренеге ылайык жол-жобону өзгөртүү мүмкүндүгүнүн жоктугу.
Для обеспечения возможности для граждан вносить значимый в местной процессе принятия решений Жарандарды жергиликтүү деңгээлде чечим кабыл алуу процессине олуттуу салым кошуу мүмкүнчүлүктөрү менен камсыз кылуу;
Правоспособность и оперативные возможности индивидуального лица определяется по его личному закону. Жеке адамдын укукка жөндөмдүүлүгү жана аракетке жөндөмдүүлүгү анын жеке мыйзамы менен аныкталат.
договор определяет как случайности событие, которое лишено из особенностей возможности и вероятности его возникновения; камсыздандыруу убактысы катарында келишимде ал убакыт жетишинин мүмкүндүк же болуу белгилеринен ажыраган окуя каралса;
| Для использования потенциала collectiv А Соглашение и профсоюзов для улучшения возможности сочетать домашние и трудовых обязанностей. ■ Үй-бүлө жана кызмат милдеттерин айкалыштыруу мүмкүнчүлүгүн жакшыртуу үчүн жамааттык келишим менен кесиптик бирликтердин дараметин пайдалансын.
Косвенная дискриминация включает создание условий или требований, которые снижают возможности кандидатов без какой-либо причине для него. Кыйыр басымырлоо өзүнө талапкерлер үчүн эч кандай негиздерсиз эле алардын мүмкүнчүлүгүн чектеген шарттарды же талаптарды коюу.
Члены конкурсной комиссии не видят какой-либо дискриминации в вопросах о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием. Таймаштык комиссиянын мүчөлөрү үй- бүлөлүк милдеттерди кызматтык милдеттер менен айкалыштыруу мүмкүнчүлүгү жөнүндөгү маселелерден кандайдыр бир дискриминацияны көрүшпөйт.
приписывание лесов к незащищенной категории лесов исключая возможности дальнейшего использования лесов, предоставленной нормативными документами; уруксат берүүчү документтерде каралган, токойду пайдаланууларды улантуу мүмкүнчүлүгүн жокко чыгаруучу токойлорду корголуу категорияларына таандык кылуу;
Есть частые случаи, когда во время интервью женщин просят взыскательные запросы о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием ''. Маек учурунда үй-бүлөлүк милдеттерди кызмат менен айкалыштыруу мүмкүнчүлүктөрү менен байланышкан аялдарды дискриминациялаган суроолор берилген учурлар көп жолугат .
Эта глава определяет направления развития Национального банка, который позволит улучшить возможности банка для разработки и реализации денежно-кредитной политики. Бул главада Улуттук банктын акча - насыя саясатын иштеп чыгуу жана аны жүзөгө ашыруу мүмкүнчүлүгүн жеңилдетүүгө өбөлгө түзгөн анын өнүгүү багыттары да чагылдырылган.
Они хотели, чтобы стать лучше учителей, чтобы получить доступ к более широкие возможности, и я был настроен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь им добиться успеха. Алар жакшыраак мугалим болуп, жакшыраак мүмкүнчүлүктөргө ээ болууну каалашчу жана мен да алар үчүн колумдан келгендин баарын жасачумун.
"Социально-культурный (гендерные) различия между женщинами мужчин может быть как возможности и ограничения при приеме на работу или продвижении государственных служащих Аял менен эркектер ортосундагы социалдык-маданий (гендердик айрмачылык) айырмачылык мамлекеттик кызматкерлердин ишке тартылышында, кызмат абалынан көтөрүлүүгө мүмкүнчүлүк ачкандай эле, чек коюуучу жагдай да болуп калышы мүмкүн;
Мы должны понимать, что деньги могут работать, он может работать, только если мы имеем систему, в которой правительство не имеет возможности манипулирования стоимость денег. Өкмөткө акчанын баасын башкарууга жол берилбеген тутумубуз болгондо гана, биз акчалар ийгиликтүү иштей алышын түшүнүшүбүз керек.
Прошу продолжить важную работу, которую вы делаете в течение всего мира в стремлении создать возможности для диалога между людьми разных вероисповеданий и национальностей. Дүйнө жүзүндө түрдүү диндеги жана улуттагы адамдардын ортосунда талкуу жүргүзүүгө шарт түзгөн, баалуу ишиңерди уланта беришиңерди суранам.
Как они работают с репортерами на ежедневных историй, они ищут возможности, чтобы обеспечить конструктивную обратную связь, которая поможет журналистам улучшить свою работу. Алар кабарчылар менен күндөлүк кабарлар боюнча иштегендиктен, алардын кемчиликтерин байкап турушат жана кабарчылардын өз ишин жакшыртуусуна жардам берүүнү көздөшөт.

Котормолордун мисалдары: возможности

Орусча Англисче
Пределы возможности делать оговорки. Limits of possibility of making reservations.
Нет возможности изменения процедуры согласно статье II. No possibility of change to regime under Article II.
Для обеспечения возможности для граждан вносить значимый в местной процессе принятия решений To provide opportunities for citizens to contribute meaningfully in the local decision-making process
Правоспособность и оперативные возможности индивидуального лица определяется по его личному закону. Legal capacity and operational capability of the individual person shall be determined under his personal law.
договор определяет как случайности событие, которое лишено из особенностей возможности и вероятности его возникновения; the contract specifies as a contingency the event which is deprived of the features of possibility and likelihood of its occurrence;
| Для использования потенциала collectiv А Соглашение и профсоюзов для улучшения возможности сочетать домашние и трудовых обязанностей. ■ To use the capacity of the collectiv e agreement and trade unions for the improvement of the possibility to combine the household and employment duties.
Косвенная дискриминация включает создание условий или требований, которые снижают возможности кандидатов без какой-либо причине для него. Indirect discrimination includes creating conditions or requirements, which reduce the possibilities for candidates without any reason for it.
Члены конкурсной комиссии не видят какой-либо дискриминации в вопросах о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием. Members of the competitive commission do not see any discrimination in questions about the opportunity to combine family duties with service.
приписывание лесов к незащищенной категории лесов исключая возможности дальнейшего использования лесов, предоставленной нормативными документами; attribution of forests to the protected forest category excluding the possibility of further forest use provided by regulative documents;
Есть частые случаи, когда во время интервью женщин просят взыскательные запросы о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием ''. There are frequent cases when during the interview women are asked discriminating questions about the opportunity to combine family duties with service''.
Эта глава определяет направления развития Национального банка, который позволит улучшить возможности банка для разработки и реализации денежно-кредитной политики. This chapter specifies the areas of the National Bank development, which would improve the bank opportunities for developing and implementing monetary policy.
Они хотели, чтобы стать лучше учителей, чтобы получить доступ к более широкие возможности, и я был настроен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь им добиться успеха. They wanted to become better teachers, to access better opportunities, and I was determined to do everything in my power to help them succeed.
"Социально-культурный (гендерные) различия между женщинами мужчин может быть как возможности и ограничения при приеме на работу или продвижении государственных служащих " Socio-cultural (gender) differences between women men can be both opportunities, and restrictions when recruiting or promoting civil servants
Мы должны понимать, что деньги могут работать, он может работать, только если мы имеем систему, в которой правительство не имеет возможности манипулирования стоимость денег. We must realize that money can operate, it can work, only if we have a system in which the government is prevented from manipulating the value of the money.
Прошу продолжить важную работу, которую вы делаете в течение всего мира в стремлении создать возможности для диалога между людьми разных вероисповеданий и национальностей. I ask for continue the valuable work you are doing all throughout the world in striving to create opportunities for dialogue among people of different faiths and ethnicities.
Как они работают с репортерами на ежедневных историй, они ищут возможности, чтобы обеспечить конструктивную обратную связь, которая поможет журналистам улучшить свою работу. As they work with reporters on daily stories, they look for opportunities to provide constructive feedback that will help reporters improve their work.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: