Меню
Эл-Сөздүк

Фаланга третья

(анат.) туяк сөөк, тырмак сөөк; омурткалуу айбандардын аяк скелетинин эң учундагы сөөк.

Примеры переводов: Фаланга третья

Русский Кыргызский
фаланга шыйбылчак
Статья третья Үчүнчү берене
Статья третья. Үчүнчү берене.
Статья третья. Үчүнчү берене.
Статья двадцать третья. Жыйырма үчүнчү берене.
Статья двадцать третья. Жыйырма үчүнчү берене.
Статья двадцать третья. Жыйырма үчүнчү берене.
Статья третья - прекращение договора Үчүнчү берене - келишимди токтотуу
Часть третья: Институциональное развитие Үчүнчү Бөлүк: Институционалдык өнүктүрүү
Третья секция была направлена ​​на рассмотрение уровень логического мышления (8, 12, 16, 17, 18, ​​24, 26, 28). Тапшырмалардын үчүнчү блогу логикалык ойломду өнүктүрүү деңгээлин аныктоого багытталды (8, 12, 16, 17, 18, 24, 26, 28).
Третья сторона не может возражать против требований доверителя на основании своих претензий к комиссионера не вытекающие из этой сделки. Ал үчүнчү жактын өзүнүн комиссионерге карата ушул бүтүмдөн келип чыкпаган талаптарына негизделген кайчы пикирди комитентке карата билдирүүгө укугу жок.
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона проводит полевые испытания или лабораторные исследования или незначительные контрольные тесты по оценке сорта или породы; үчүнчү тарап сортту же тукумду сыноо боюнча талаадагы сыноолорду же лабораториялык изилдөөлөрдү же текшерүүчү сыноолорду жүргүзө турган келишимди аткарууда жасалса, селекциялык жетишкендиктин жаңылыктуулугу жоготулбайт;
При страховании жизни, последствия изменений непредвиденных течение срока действия договора страхования указывается в точках двух и может возникнуть третья данной статьи, если только они подробно представлены в контракте. Жеке камсыздандыруу учурунда камсыздандыруу келишими колдонулган мезгилде ушул берененин экинчи жана үчүнчү пункттарында көрсөтүлгөн камсыздандыруу тобокелин өзгөртүүнүн натыйжалары келишимде ачык каралган болсо гана пайда болот.
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона предоставляет дополнительные поставки материала для размножения различных растений, породу животных с согласия заявителя при условии, что такие поставки проводятся под үчүнчү тарап сортту, тукумду көбөйтүү үчүн, мындай жөнөтүүлөр өтүнмө берүүчүнүн көзөмөлү астында жүргүзүлгөн шартта, өтүнмө берүүчүнүн макулдугу менен кошумча материал жөнөтүүнү жүргүзө турган келишимди аткарууда;
При заключении договора страхования с использованием форм договора (точки третьей статье девятилетней 100 и тридцать пять) и (или) стандартных правил страхования, договор заключили, считается договор присоединения (Статья третья Келишимдин стандарттуу түрүн (тогуз жүз отуз бешинчи берененин үчүнчү пункту) жана (же) камсыздандыруунун стандарттуу эрежелерин пайдалануу менен камсыздандыруу келишими түзүлгөндө ал түзүлгөн келишим, эгерде камсыздандыруучу башкасын далилдебесе бириктир

Примеры переводов: Фаланга третья

Русский Английский
фаланга phalanx
Статья третья Article Three
Статья третья. Clause third.
Статья третья. Article three.
Статья двадцать третья. Article twenty four.
Статья двадцать третья. Clause twenty-third.
Статья двадцать третья. Article twenty three.
Статья третья - прекращение договора Article three - termination of the contract
Часть третья: Институциональное развитие Part three: Institutional Development
Третья секция была направлена ​​на рассмотрение уровень логического мышления (8, 12, 16, 17, 18, ​​24, 26, 28). The third section was aimed at examining the level of logical thinking (8, 12, 16, 17, 18, 24, 26, 28).
Третья сторона не может возражать против требований доверителя на основании своих претензий к комиссионера не вытекающие из этой сделки. The third party may not object against the principal's claims based on the its claims to the commission agent not arising from this transaction.
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона проводит полевые испытания или лабораторные исследования или незначительные контрольные тесты по оценке сорта или породы; - in the course of execution the agreement on which the third party conducts field tests or laboratory researches or minor control tests on assessment of a variety or a breed;
При страховании жизни, последствия изменений непредвиденных течение срока действия договора страхования указывается в точках двух и может возникнуть третья данной статьи, если только они подробно представлены в контракте. Upon life insurance, the consequences of changes of contingency during the validity period of the contract of insurance indicated in points two and three of this Article may arise if only they are explicitly expressed in the contract.
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона предоставляет дополнительные поставки материала для размножения различных растений, породу животных с согласия заявителя при условии, что такие поставки проводятся под - in the course of execution the agreement on which the third party provides additional supplies of material for multiplication of a plants variety, breed of animal with the consent of an applicant under condition that such supplies are carried out under
При заключении договора страхования с использованием форм договора (точки третьей статье девятилетней 100 и тридцать пять) и (или) стандартных правил страхования, договор заключили, считается договор присоединения (Статья третья Upon entering into the contract of insurance with the use of forms of contract (point three of Article nine hundred and thirty-five) and (or) standard insurance rules, the contract entered into, shall be considered the contract of adhesion (Article three

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: