Меню
Эл-Сөздүк

Условно-досрочное освобождение от отбывания наказания

Жаза өтөөдөн мөөнөтүнөн мурда шарттуу бошотуу

Условно-досрочное освобождение от отбывания наказания

ЖАЗА ӨТӨӨДӨН МӨӨНӨТҮНӨН МУРДА ШАРТТУУ БОШОТУУ – КР кылмыш-жаза жана кылмыш-жаза-аткаруу укуктарындагы адамды анын жазаны өтөө мөөнөтү бүткөнгө чейин бошотууну караган институт. Эгер сот өзүнүн оңолуусу үчүн сот тарабынан дайындалган жазаны толук өтөөсүнүн зарыл эместигин тааныса, түзөтүү жумуштарында, аскердик кызматтан чектөөдө, тартипке салуу аскер бөлүгүндө жазасын өтөп жаткан же эркиндигинен ажыратылган адам мөөнөтүнөн мурда шарттуу бошотулушу мүмкүн. Мында адам жазанын кошумча түрүнөн дагы толук же жарым-жартылай бошотулушу мүмкүн.

Условно-досрочное освобождение от отбывания наказания

жаза өтөөдөн мөөнөтүнөн мурда шарттуу бошотуу

Примеры переводов: Условно-досрочное освобождение от отбывания наказания

Русский Кыргызский
Вызов направляется условно. кайра даректешкен чалуу, шарттуу .
Досрочное прекращение договора страхования Камсыздандыруу келишимин мөөнөтүнөн мурда токтотуу
Досрочное прекращение полномочий Омбудсмена (Акыйкатчы) Омбудсмендин (Акыйкатчынын) ыйгарым укуктарынын мөөнөтүнөн мурда токтотулушу
Человеческие существа требуется освобождение от таких вложений. Адамдар мындай чын ыкласы менен берилгендик сезиминен арылышы керек болгон.
Там можно условно обозначены два периода в 2008 инфляция динамичным. 2008-жылдагы инфляция динамикасында шарттуу түрдө эки мезгилди бөлүп көрсөтүүгө болот.
Дисциплинарные наказания, налагаемые на государственного служащего Мамлекеттик кызматчыга салынган тартип жазалары
Настоящий закон также применяется к индивидууму на условно заменяющей публичную позицию. Сыноо мезгилинде мамлекеттик кызмат ордун ээлеген адамга ушул Мыйзамдын күчү жайылтылат.
избрание и освобождение от должности Омбудсмена Кыргызской Республики и его заместителей; Кыргыз Республикасынын Акыйкатчысын жана анын орунбасарларын шайлоо жана кызматынан бошотуу;
Никто не может подвергаться пыткам, жестокому обращению или бесчеловечного, унижающего наказания. Кыйноолорго, запкы көрсөтүүлөргө же адамгерчиликке сыйбаган мазактоочу жазалоолорго бир да киши дуушар болууга тийиш эмес.
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984); Кыйнап-кыстоого жана башка ырайымсыз, адамкерчиликсиз, же кемсинтүүчү мамиле жана жазалоого каршы Конвенция (1984);
в) наложение наказания на служащего ингибирующих продолжить предыдущую работу в соответствии с силу судебного решения; соттун мыйзамдуу күчүнө кирген чечимине ылайык мамлекеттик кызматчыга мурда иштеген ишин улантууну жокко чыгарган жазаны дайындаганда;
(2) избрание и освобождение от партнерства исполнительный совет, председатель, и члены ревизионной комиссии, если это применимо; (2) шериктиктин башкармасын жана төрагасын жана зарыл учурда текшерүү комиссиясынын мүчөлөрүн шайлоо жана ээлеген кызматынан бошотуу;
Освобождение от налогов на топливо является жизненно важной частью нашей способности выполнить миссию Центра транзитных перевозок. Салыктардан бошотуу Транзиттик жүк ташуу борборунун миссиясын ишке ашырууда чоң мааниге ээ.
Наказания, которые могут быть наложены на Кыргызпатента на патентного поверенного совершении квалифицированных стандартов infrindgement таковы: Патенттик ишенимдүү өкүл өзүнө коюлган талаптарды бузган учурда, Кыргызпатент төмөндөгүдөй чараларды көрүшү мүмкүн, алар:
Дисциплинарные наказания налагаются сразу же после обнаружения какого-либо преступления, но не позднее чем через месяц со дня его обнаружения. Тартип жазасы түздөн-түз жорук аныкталганда, бирок ал аныкталган күндөн тартып алты айдан кечиктирбестен колдонулат.
Смертная казнь может устанавливаться законом и выноситься только в судебном порядке, как исключительной меры наказания за особо тяжкие преступления. Өлүм жазасы өтө оор кылмыш үчүн жазалоонун өзгөчө чарасы катары мыйзам тарабынан белгилениши жана сот тарабынан гана берилиши мүмкүн.
Постановление О налоговой освобождение товаров, работ и услуг, на основе Grant, для лиц несущих убытки в результате обстоятельств непреодолимой силы N 126 от 07.09.2010. 2010-жылдын 7-сентябрындагы №126 «Күтүүсүз жагдайлардын кесепетинен чыгымга учураган адамдарды акысыз негизде товарлардан, иштерден жана кызмат көрсөтүүлөрдөн салык алуудан бошотуу жөнүндө» декрет.
Освобождение от налогов и таможенный режим на территории свободной экономической зоны для субъектов СЭЗ распространяется на весь период их деятельности в зоне. ЭЭЗдин субъектилери үчүн эркин экономикалык зонанын аймагында салык алуу жеңилдигин берүү жана бажы режими алар зонада иштеген бардык мезгилге жайылтылат.
Что правительства некоторых стран, во многих странах, сделал в этом отношении является просто невероятно - они ввели новое преступление, новый метод наказания граждан. Айрым өлкөлөрдүн мамлекеттик башкаруу органдары ойго келбеген нерселерди жасашкан, башкача айтканда кылмыштын жаңы түрүн, жарандарды жазалоонун жаңы ыкмасын киргизишкен.
Сравнительный анализ incentiv ЧС и административного наказания по отношению к работникам Министерства за период 1 января по 2006 1 2007 ноября показал, что в целом, число женщин, которые приемников ред стимулы в Minis 2006-жылдын 1-январынан тартып 2007-жылдын 1-ноябрына чейин министрликтин кызматкерлерин сыйлоо жана администрациялык жазалоолорду салыштырмалуу талдоо министрлик боюнча бутүндөй алганда сыйлык алган аялдардын саны эркектерге караганда бир аз көп экендиги

Примеры переводов: Условно-досрочное освобождение от отбывания наказания

Русский Английский
Вызов направляется условно. Call forwarded conditional .
Досрочное прекращение договора страхования Early Termination of the Contract of Insurance
Досрочное прекращение полномочий Омбудсмена (Акыйкатчы) Early termination of powers of the Ombudsman (Akyikatchy)
Человеческие существа требуется освобождение от таких вложений. Human beings needed liberation from such attachments.
Там можно условно обозначены два периода в 2008 инфляция динамичным. There can be conventionally marked two periods in the 2008 inflation dynamic.
Дисциплинарные наказания, налагаемые на государственного служащего Disciplinary punishments imposed on civil servant
Настоящий закон также применяется к индивидууму на условно заменяющей публичную позицию. This Law shall be also applicable to an individual on probation replacing the public position.
избрание и освобождение от должности Омбудсмена Кыргызской Республики и его заместителей; election and dismissal of the Ombudsman of the Kyrgyz Republic and his deputies;
Никто не может подвергаться пыткам, жестокому обращению или бесчеловечного, унижающего наказания. No one may be tortured, subjected to mistreatment or inhuman, degrading punishments.
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984); The Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman, or Degrading Treatment or Punishment (1984);
в) наложение наказания на служащего ингибирующих продолжить предыдущую работу в соответствии с силу судебного решения; c) imposition of a punishment on a civil servant inhibiting to continue the previous work in accordance with the consummated court decision;
(2) избрание и освобождение от партнерства исполнительный совет, председатель, и члены ревизионной комиссии, если это применимо; (2) election and dismissal of the partnership executive board, chairperson, and members of the auditing committee, if applicable;
Освобождение от налогов на топливо является жизненно важной частью нашей способности выполнить миссию Центра транзитных перевозок. The exemption from fuel taxes is a vital part of our ability to carry out the mission of the Transit Center.
Наказания, которые могут быть наложены на Кыргызпатента на патентного поверенного совершении квалифицированных стандартов infrindgement таковы: The punishments that may be imposed by Kyrgyzpatent on a patent attorney committing a qualified standards infrindgement are as follows:
Дисциплинарные наказания налагаются сразу же после обнаружения какого-либо преступления, но не позднее чем через месяц со дня его обнаружения. The disciplinary punishments shall be imposed immediately upon detection of an offence but no later than a month since the day of its detection.
Смертная казнь может устанавливаться законом и выноситься только в судебном порядке, как исключительной меры наказания за особо тяжкие преступления. Capital punishment may be established by law and imposed only by court order as exceptional punishment for particularly grievous crimes.
Постановление О налоговой освобождение товаров, работ и услуг, на основе Grant, для лиц несущих убытки в результате обстоятельств непреодолимой силы N 126 от 07.09.2010. Decree On Tax Exemption of Goods, Works and Services, On a Grant Basis, for Entities Bearing Losses as a result of Circumstances of Insuperable Force No. 126 dated 07.09.2010.
Освобождение от налогов и таможенный режим на территории свободной экономической зоны для субъектов СЭЗ распространяется на весь период их деятельности в зоне. Tax exemption and the customs regime in the territory of Free Economic Zone for entities of FEZ apply to the whole period of their activity in the zone.
Что правительства некоторых стран, во многих странах, сделал в этом отношении является просто невероятно - они ввели новое преступление, новый метод наказания граждан. What the governments of some countries, of many countries, did in this regard is just unbelievable - they introduced a new crime, a new method of punishing citizens.
Сравнительный анализ incentiv ЧС и административного наказания по отношению к работникам Министерства за период 1 января по 2006 1 2007 ноября показал, что в целом, число женщин, которые приемников ред стимулы в Minis Comparative analysis of incentiv es and administrative punishment with respect to the employees of the Ministry over the period of January 1 2006 through November 1 2007 has shown that in general, the number of women that receiv ed incentives in the Minis

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: