Меню
Эл-Сөздүк

Убежища зимние

(экол.) кышкы жатак; айбандын кыштоо жайы.

Примеры переводов: Убежища зимние

Русский Кыргызский
Размещение беженцев и лиц, ищущих убежища на территории Кыргызской Республики Качкындарды жана Кыргыз Республикасынын аймагындагы качкын статусун берүү жөнүндө расмий өтүнүч билдирген адамдарды жайгаштыруу
решает вопросы приема и конфискации гражданства в Кыргызской Республике и предоставления политического убежища. Кыргыз Республикасынын жарандыгына кабыл алуу жана жарандыгынан чыгаруу, саясий башбаанек берүү маселелерин чечет.
Лицо, признанное беженцем в Кыргызской Республике, а также им предоставляются те права и обязанности лица, ищущего убежища, установленные статьей шестой настоящего Закона. Кыргыз Республикасындагы качкын деп таанылган адамга ушул Мыйзамдын алтынчы беренесинде каралган качкын статусун берүү жөнүндө расмий өтүнүч билдирген адамдын укуктары менен милдеттери да берилет.
Проситель убежища, которые приходят непосредственно из территории страны, где был под угрозой его жизни или свободе, не выносится штрафы по причине их незаконного въезда или присутствия на территории Кыргызской Республики, при условии, что они представляю Башбаанек издеген жана өмүрү менен эркиндигине коркунуч туудурган мамлекеттин аймагынан келген адамга анын тиешелүү органдарга токтоосуз келип, мыйзамсыз кирүүсү же болуусу боюнча канааттандырарлык түшүнүктөрдү бергенде жашыруун киргендиги жана Кыргыз Рес
Размещение беженца или лица, ищущего убежища в Кыргызской Республике осуществляется в непосредственной близости от государственной границы, при условии согласия между компетентными государственными учреждениями Кыргызской Республики в соответствии с legis Качкынды жана Кыргыз Республикасындагы качкын статусун берүү жөнүндө расмий өтүнүч билдирген адамды мамлекеттик чек арага жакын жайгаштыруу Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына ылайык Кыргыз Республикасынын мамлекеттик башкаруусунун таламдаш болгон органда

Примеры переводов: Убежища зимние

Русский Английский
Размещение беженцев и лиц, ищущих убежища на территории Кыргызской Республики Accommodation of refugees and asylum-seekers in the territory of the Kyrgyz Republic
решает вопросы приема и конфискации гражданства в Кыргызской Республике и предоставления политического убежища. decides questions of acceptance and forfeiture of citizenship in the Kyrgyz Republic and of granting political asylum.
Лицо, признанное беженцем в Кыргызской Республике, а также им предоставляются те права и обязанности лица, ищущего убежища, установленные статьей шестой настоящего Закона. A person recognized as a refugee in the Kyrgyz Republic shall as well be accorded the rights and responsibilities of an asylum-seeker, established by article six of the present Law.
Проситель убежища, которые приходят непосредственно из территории страны, где был под угрозой его жизни или свободе, не выносится штрафы по причине их незаконного въезда или присутствия на территории Кыргызской Республики, при условии, что они представляю An asylum-seeker, who coming directly from a territory of the country where his life or freedom was threatened, shall not be imposed penalties on account of their illegal entry to or presence in the territory of the Kyrgyz Republic, provided they present
Размещение беженца или лица, ищущего убежища в Кыргызской Республике осуществляется в непосредственной близости от государственной границы, при условии согласия между компетентными государственными учреждениями Кыргызской Республики в соответствии с legis Accommodation of a refugee or an asylum-seeker in the Kyrgyz republic shall be implemented in proximity to the state border, subject to the agreement between the competent public service institutions of the Kyrgyz Republic in conformity with the legislati

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: