Меню
Эл-Сөздүк

Убежища временные

(экол.) убактылуу жатак; айбандын убактылуу жашына турган жайы.

Примеры переводов: Убежища временные

Русский Кыргызский
Размещение беженцев и лиц, ищущих убежища на территории Кыргызской Республики Качкындарды жана Кыргыз Республикасынын аймагындагы качкын статусун берүү жөнүндө расмий өтүнүч билдирген адамдарды жайгаштыруу
решает вопросы приема и конфискации гражданства в Кыргызской Республике и предоставления политического убежища. Кыргыз Республикасынын жарандыгына кабыл алуу жана жарандыгынан чыгаруу, саясий башбаанек берүү маселелерин чечет.
Редактор гарантирует, что все числа в истории являются правильными: адреса, номера телефонов, возраст, дата и временные ссылки. Редактор кабардагы бардык цифралардын (даректер, телефон номерлери, жаш курактар, даталар жана убакыттар) тууралыгын текшерет.
Жогорку Кенеш Кыргызской Республики ограничивается до семи комитетов он также может создавать временные комиссии и избрать свои стулья. Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңеши өз депутаттарынын ичинен жетиден ашпаган туруктуу комитеттерди, ошондой эле убактылуу комиссияларды түзөт жана алардын төрагаларын шайлайт.
Д. Селби воспринимает GE в качестве модели, которая состоит из четырех взаимосвязанных аспектах: временные, пространственные вопросов и внутренняя. Д.Селби АББны өз ара тыгыз байланыштагы төмөндөгүдөй төрт ченемден турган модель катары элестетет: мейкиндиктик, убакыттык, ички жана көйгөйлүк.
Лицо, признанное беженцем в Кыргызской Республике, а также им предоставляются те права и обязанности лица, ищущего убежища, установленные статьей шестой настоящего Закона. Кыргыз Республикасындагы качкын деп таанылган адамга ушул Мыйзамдын алтынчы беренесинде каралган качкын статусун берүү жөнүндө расмий өтүнүч билдирген адамдын укуктары менен милдеттери да берилет.
Это политика, которая иногда называется специальные меры от экспертов или положительных действий и, как правило представляет временные меры, направленные на устранение последствий предыдущего дискриминации. Бул саясатты кээде атайын чаралар же позитивдүү аракеттер деп аташат, ал адатта өткөндөгү кодулоонун аракетин четтетүүгө багытталган убактылуу чараларды билдирет.
В исключительных случаях, в целях защиты экономических интересов Кыргызской Республики, Pavitel'stvo Кыргызской Республики имеет право принимать временные меры, связанные с налогообложением, путем изменения цены некоторых налогов и других obligat Кыргыз Республикасынын экономикалык таламдарын коргоо керек болгон өзгөчө учурларда Кыргыз Республикасынын Өкмөтү Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңешине дароо билдирүү менен айрым салык жана башка милдеттүү төлөмдөрдүн өлчөмүн өзгөртүү аркылуу салык салу
Проситель убежища, которые приходят непосредственно из территории страны, где был под угрозой его жизни или свободе, не выносится штрафы по причине их незаконного въезда или присутствия на территории Кыргызской Республики, при условии, что они представляю Башбаанек издеген жана өмүрү менен эркиндигине коркунуч туудурган мамлекеттин аймагынан келген адамга анын тиешелүү органдарга токтоосуз келип, мыйзамсыз кирүүсү же болуусу боюнча канааттандырарлык түшүнүктөрдү бергенде жашыруун киргендиги жана Кыргыз Рес
Размещение беженца или лица, ищущего убежища в Кыргызской Республике осуществляется в непосредственной близости от государственной границы, при условии согласия между компетентными государственными учреждениями Кыргызской Республики в соответствии с legis Качкынды жана Кыргыз Республикасындагы качкын статусун берүү жөнүндө расмий өтүнүч билдирген адамды мамлекеттик чек арага жакын жайгаштыруу Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына ылайык Кыргыз Республикасынын мамлекеттик башкаруусунун таламдаш болгон органда

Примеры переводов: Убежища временные

Русский Английский
Размещение беженцев и лиц, ищущих убежища на территории Кыргызской Республики Accommodation of refugees and asylum-seekers in the territory of the Kyrgyz Republic
решает вопросы приема и конфискации гражданства в Кыргызской Республике и предоставления политического убежища. decides questions of acceptance and forfeiture of citizenship in the Kyrgyz Republic and of granting political asylum.
Редактор гарантирует, что все числа в истории являются правильными: адреса, номера телефонов, возраст, дата и временные ссылки. Editor makes sure that all numbers in a story are correct: addresses, telephone numbers, ages, date, and time references.
Жогорку Кенеш Кыргызской Республики ограничивается до семи комитетов он также может создавать временные комиссии и избрать свои стулья. The Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic is restricted to seven committees it can also establish temporary commissions and elect their chairs.
Д. Селби воспринимает GE в качестве модели, которая состоит из четырех взаимосвязанных аспектах: временные, пространственные вопросов и внутренняя. D. Selby conceives the GE as a model, which consists of four interrelated dimensions: temporal, spatial, issues and inner.
Лицо, признанное беженцем в Кыргызской Республике, а также им предоставляются те права и обязанности лица, ищущего убежища, установленные статьей шестой настоящего Закона. A person recognized as a refugee in the Kyrgyz Republic shall as well be accorded the rights and responsibilities of an asylum-seeker, established by article six of the present Law.
Это политика, которая иногда называется специальные меры от экспертов или положительных действий и, как правило представляет временные меры, направленные на устранение последствий предыдущего дискриминации. This policy which is sometimes called special measures by the experts or positive actions and usually presents temporary measures aimed at removing the impact of the previous discrimination.
В исключительных случаях, в целях защиты экономических интересов Кыргызской Республики, Pavitel'stvo Кыргызской Республики имеет право принимать временные меры, связанные с налогообложением, путем изменения цены некоторых налогов и других obligat In exceptional cases, for the purposes of protecting economic interests of the Kyrgyz Republic, the Pavitel'stvo of the Kyrgyz Republic has the right to adopt temporary measures related to taxation, by way of changing rates of some taxes and other obligat
Проситель убежища, которые приходят непосредственно из территории страны, где был под угрозой его жизни или свободе, не выносится штрафы по причине их незаконного въезда или присутствия на территории Кыргызской Республики, при условии, что они представляю An asylum-seeker, who coming directly from a territory of the country where his life or freedom was threatened, shall not be imposed penalties on account of their illegal entry to or presence in the territory of the Kyrgyz Republic, provided they present
Размещение беженца или лица, ищущего убежища в Кыргызской Республике осуществляется в непосредственной близости от государственной границы, при условии согласия между компетентными государственными учреждениями Кыргызской Республики в соответствии с legis Accommodation of a refugee or an asylum-seeker in the Kyrgyz republic shall be implemented in proximity to the state border, subject to the agreement between the competent public service institutions of the Kyrgyz Republic in conformity with the legislati

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: