Меню
Эл-Сөздүк

Социальное государство

социалдык мамлекет

Примеры переводов: Социальное государство

Русский Кыргызский
государство абал
Единство и созидание - направляет государство на развитие ЖАРАТМАНДЫК МЕНЕН БИРИМДИК - ӨЛКӨНҮ ӨНҮГҮҮГӨ БАГЫТТАЙТ
Государство и его органы служат всему обществу, а не той или иной группе. Мамлекет жана анын органдары коомдун кандайдыр бир бөлүгүнө эмес, бүткүл коомго кызмат кылат.
Чтобы снова процитировать Thaib: 'Государство должно быть отлит в исламских моделей. Ушул жерден Тайбдын “Мамлекет ислам калыптары боюнча курулушу керек” деп айткан сөзүн келтирип өтүүнү туура көрдүм.
Государство гарантирует им доступ к правосудию и компенсацию за причиненный вред или ущерб. Мамлекет алардын сот адилеттигинен пайдалануусун жана келтирилген зыяндын ордун толтуруп алуусун камсыз кылат.
Гражданское общество и государство, таким образом, не следует полностью отделена от theirreligious фондов. Демек, жарандык коом менен мамлекет өзүнүн диний негиздеринен таптакыр ажырабашы керек.
Конечно, в истории правильное исламское государство демонстрирует приветственные особенности плюрализма. Албетте, чыныгы ислам мамлекетинде илгертен бери эле плюрализмдин белгилери байкалат.
на приоритетное социальное развитие регионов с жесткими и неблагоприятными природно-климатическими условиями; жаратылыш-климаттык шарттары татаал жана ыңгайсы болгон райондорду социалдык жактан артыкчылыктуу өнүктүрүү жөнүндө;
Государство должно способствовать созданию национальной концепции зоны, развитие инфраструктуры доменной зоны. Мамлекет улуттук аймакты өнүктүрүүнүн концепциясын түзүүгө, домендик аймактын инфраструктурасын өнүктүрүүгө ынтызар.
Добровольное социальное страхование, создание дополнительных форм обеспечения и благотворительность поощряется. Ыктыярдуу социалдык камсыздандыруу, камкордуктун кошумча башка да түрлөрүн түзүү жана кайрымдуулук көрсөтүү колдоого алынат.
Государство осуществляет контроль за деятельностью учебно-других учебных заведений в формах, установленных законом. Мамлекет мыйзамда белгиленген түрдө окутуу-тарбиялоо жана башка билим берүү мекемелеринин ишине көзөмөл жүргүзөт.
Государство обеспечивает финансовую поддержку и надлежащие условия для функционирования судов и судебной деятельности. Мамлекет соттордун иштешин жана судьялардын ишаракеттерин каржылоону жана алар үчүн тийиштүү шарттарды камсыз кылат.
Даже несмотря на то исламское государство, очевидно, не светский theory.There нет попытки навязать свою систему взглядов на других. Ислам мамлекети толугу менен диний мамлекет деп эсептелсе дагы, ал эч качан өзүнүн көз-караштар тутумун башкаларга таңуулаган эмес.
Государство гарантирует право каждого на поиск, получение, расследование, производить, передавать и распространять информацию. Мамлекет ар кимдин маалымат издөө, алуу, иликтөө, жаратуу, берүү жана жайылтуу укуктарын коргойт.
Государство обеспечивает содержание, воспитание детей, образование для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. Мамлекет жетимдерди жана ата-энесинин камкордугунан ажыраган балдарды багууну, тарбиялоону жана окутууну камсыз кылат.
Второй предубеждение, что светский государство должно обеспечивать светские стандарты на всех социальных подструктур гражданского общества. Экинчи жаңылыш көз-караш – динден тышкаркы мамлекет өзүнүн динден четтөө стандарттарын жарандык коомдун бардык социалдык суб-түзүмдөрүнө таңуулоого тийиш.
Гегель считал, что государство оказалось бы воплотить общий интерес, согласования особых интересов, найденные в семье и гражданского общества. Гегелдин ою боюнча, мамлекет, үй-бүлөдөгү жана жарандык коомдогу кызыкчылыктарды жөнгө салуу менен, жалпы кызыкчылыкты белгилейт.
Государство гарантирует охват всех расходов, необходимых для исполнения полномасштабного органа местного selfgovernance муниципальными работниками. Муниципалдык кызматчылар жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарынын ыйгарым укуктарын толук жүзөгө ашырышы үчүн мамлекет зарыл чыгымдар менен камсыз кылууга кепилдик берет.
6) неуплата страховых взносов в течение срока, установленного Законом КР от Тарифы страховых взносов на государственное социальное страхование. 6) Мамлекеттик социалдык камсыздандыруу боюнча камсыздандыруу акыларынын тарифтери жөнүндө Кыргыз Республикасынын Мыйзамында белгиленген мөөнөттөрдүн ичинде камсыздандыруу акыларын төгүп бербөө.
Государство обязуется покрывать местные затраты самоуправления, понесенные при исполнении государственной власти, делегированные муниципальных служащих. Мамлекет милдеттүү түрдө бөлүнүп берилген мамлекеттик ыйгарым укуктарды муниципалдык кызматчылар тарабынан аткаруунун натыйжасында келип чыккан чыгымдарды жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарына ордун толтуруп берет.

Примеры переводов: Социальное государство

Русский Английский
государство state
Единство и созидание - направляет государство на развитие
Государство и его органы служат всему обществу, а не той или иной группе. The State and its bodies shall serve the whole society, and not a particular group.
Чтобы снова процитировать Thaib: 'Государство должно быть отлит в исламских моделей. To quote Thaib again: ‘The state must be moulded in Islamic patterns’.
Государство гарантирует им доступ к правосудию и компенсацию за причиненный вред или ущерб. The state shall guarantee them access to justice and compensation for the harm or damage caused.
Гражданское общество и государство, таким образом, не следует полностью отделена от theirreligious фондов. Civil society and the state,therefore, should not be completely separated from theirreligious foundations.
Конечно, в истории правильное исламское государство демонстрирует приветственные особенности плюрализма. Certainly, in history the proper Islamic state has exhibited welcome features of pluralism.
на приоритетное социальное развитие регионов с жесткими и неблагоприятными природно-климатическими условиями; on priority social development of the regions with hard and unfavorable natural and climatic conditions;
Государство должно способствовать созданию национальной концепции зоны, развитие инфраструктуры доменной зоны. The state must help to create the national zone conception, infrastructure development of domain zone.
Добровольное социальное страхование, создание дополнительных форм обеспечения и благотворительность поощряется. Voluntary social insurance and the establishment of additional forms of security and charity are encouraged.
Государство осуществляет контроль за деятельностью учебно-других учебных заведений в формах, установленных законом. The state exercises control over the activity of teaching and other educational institutions in the forms established by law.
Государство обеспечивает финансовую поддержку и надлежащие условия для функционирования судов и судебной деятельности. The state ensures financial support and proper conditions for operation of courts and judicial activities.
Даже несмотря на то исламское государство, очевидно, не светский theory.There нет попытки навязать свою систему взглядов на других. Even though the Islamic state is obviously not secular in theory.There is no attempt to impose its belief system on others.
Государство гарантирует право каждого на поиск, получение, расследование, производить, передавать и распространять информацию. The state guarantees the right of everyone to search, receive, investigate, produce, convey and disseminate information.
Государство обеспечивает содержание, воспитание детей, образование для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. The state provides maintenance, up-bringing, education for orphans and children without parental support.
Второй предубеждение, что светский государство должно обеспечивать светские стандарты на всех социальных подструктур гражданского общества. The second prejudice is that a secularist state has to enforce secularist standards upon all social sub-structures of a civil society.
Гегель считал, что государство оказалось бы воплотить общий интерес, согласования особых интересов, найденные в семье и гражданского общества. Hegel thought that the state would turn out to embody the general interest, reconciling the particular interests found in the family and civil society.
Государство гарантирует охват всех расходов, необходимых для исполнения полномасштабного органа местного selfgovernance муниципальными работниками. The State guarantees coverage of all the expenses required for full-scope execution of local selfgovernance authority by municipal employees.
6) неуплата страховых взносов в течение срока, установленного Законом КР от Тарифы страховых взносов на государственное социальное страхование. 6) failure to pay insurance fees within the period established by the Law of the Kyrgyz Republic On Tarrifs of Insurance Fees for State Social Insurance.
Государство обязуется покрывать местные затраты самоуправления, понесенные при исполнении государственной власти, делегированные муниципальных служащих. The state commits itself to cover local self-governance costs incurred in executing the state authority, delegated to municipal employees.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: