Меню
Эл-Сөздүк

Правовое государство

укуктук мамлекет

правовое государство

укуктук мамлекет

Правовое государство

Укуктук мамлекет

Правовое государство

УКУКТУК МАМЛЕКЕТ – мамлекеттин конституциялык-укуктук статусунун мүнөздөмөсү, ал мамлекеттин төмөнкү принциптерине сөзсүз баш ийүүсүн талаптайт: элдик эгемендүүлүк; мамлекет тарабынан адам укуктарынын жана эркиндиктеринин бузулгустугу; мамлекеттин конституциялык түзүлүш менен байланышы; баардык башка мыйзамдарга карата конституциянын артыкчылыгы; бийликтин бөлүнүшү жана У. м-тин уюштуруучулук негизи катары бийликтин жоопкерчилик институту; соттордун көзкарандысыздыгы; эларалык укукченемдердин улуттук укук-ченемдерден артыкчылык-туулугу. У. м. ошондой эле заманбап демократиялык укук теориясынын борбордук категорияларынын бири болуп саналат. КР конституциялык мыйзамдарына ылайык өзүн У. м. катары жарыялаган.

Примеры переводов: Правовое государство

Русский Кыргызский
государство абал
Правовое регулирование отношений Автор Автордук мамилелерди укуктук жөнгө салуу
Правовое регулирование фирменных наименований Фирмалык аталыштарды укуктук жактан жөнгө салуу
Правовое регулирование концессионных деятельности Концессиялык ишти мыйзам жагынан жөнгө салуу
Правовое регулирование в области борьбы с коррупцией Коррупцияга каршы күрөш жаатында укуктук жөнгө салуу
Единство и созидание - направляет государство на развитие ЖАРАТМАНДЫК МЕНЕН БИРИМДИК - ӨЛКӨНҮ ӨНҮГҮҮГӨ БАГЫТТАЙТ
Государство и его органы служат всему обществу, а не той или иной группе. Мамлекет жана анын органдары коомдун кандайдыр бир бөлүгүнө эмес, бүткүл коомго кызмат кылат.
Чтобы снова процитировать Thaib: 'Государство должно быть отлит в исламских моделей. Ушул жерден Тайбдын “Мамлекет ислам калыптары боюнча курулушу керек” деп айткан сөзүн келтирип өтүүнү туура көрдүм.
Государство гарантирует им доступ к правосудию и компенсацию за причиненный вред или ущерб. Мамлекет алардын сот адилеттигинен пайдалануусун жана келтирилген зыяндын ордун толтуруп алуусун камсыз кылат.
Гражданское общество и государство, таким образом, не следует полностью отделена от theirreligious фондов. Демек, жарандык коом менен мамлекет өзүнүн диний негиздеринен таптакыр ажырабашы керек.
Конечно, в истории правильное исламское государство демонстрирует приветственные особенности плюрализма. Албетте, чыныгы ислам мамлекетинде илгертен бери эле плюрализмдин белгилери байкалат.
Государство должно способствовать созданию национальной концепции зоны, развитие инфраструктуры доменной зоны. Мамлекет улуттук аймакты өнүктүрүүнүн концепциясын түзүүгө, домендик аймактын инфраструктурасын өнүктүрүүгө ынтызар.
Государство осуществляет контроль за деятельностью учебно-других учебных заведений в формах, установленных законом. Мамлекет мыйзамда белгиленген түрдө окутуу-тарбиялоо жана башка билим берүү мекемелеринин ишине көзөмөл жүргүзөт.
Государство обеспечивает финансовую поддержку и надлежащие условия для функционирования судов и судебной деятельности. Мамлекет соттордун иштешин жана судьялардын ишаракеттерин каржылоону жана алар үчүн тийиштүү шарттарды камсыз кылат.
Правовое последствие негативного отчета о государственной экологической экспертизы является запрет реализации проекта. Экспертизанын объектин ишке ашырууга тыюу салуу мамлекеттик экологиялык экспертизанын терс корутундусунун юридикалык натыйжасы болуп саналат.
Даже несмотря на то исламское государство, очевидно, не светский theory.There нет попытки навязать свою систему взглядов на других. Ислам мамлекети толугу менен диний мамлекет деп эсептелсе дагы, ал эч качан өзүнүн көз-караштар тутумун башкаларга таңуулаган эмес.
Государство гарантирует право каждого на поиск, получение, расследование, производить, передавать и распространять информацию. Мамлекет ар кимдин маалымат издөө, алуу, иликтөө, жаратуу, берүү жана жайылтуу укуктарын коргойт.
Государство обеспечивает содержание, воспитание детей, образование для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. Мамлекет жетимдерди жана ата-энесинин камкордугунан ажыраган балдарды багууну, тарбиялоону жана окутууну камсыз кылат.
Второй предубеждение, что светский государство должно обеспечивать светские стандарты на всех социальных подструктур гражданского общества. Экинчи жаңылыш көз-караш – динден тышкаркы мамлекет өзүнүн динден четтөө стандарттарын жарандык коомдун бардык социалдык суб-түзүмдөрүнө таңуулоого тийиш.
Гегель считал, что государство оказалось бы воплотить общий интерес, согласования особых интересов, найденные в семье и гражданского общества. Гегелдин ою боюнча, мамлекет, үй-бүлөдөгү жана жарандык коомдогу кызыкчылыктарды жөнгө салуу менен, жалпы кызыкчылыкты белгилейт.

Примеры переводов: Правовое государство

Русский Английский
государство state
Правовое регулирование отношений Автор Legal Regulation of Author Relationships
Правовое регулирование фирменных наименований Legal regulation of trade names
Правовое регулирование концессионных деятельности Legal regulation of concessionary activities
Правовое регулирование в области борьбы с коррупцией Legal regulation in the field of fighting corruption
Единство и созидание - направляет государство на развитие
Государство и его органы служат всему обществу, а не той или иной группе. The State and its bodies shall serve the whole society, and not a particular group.
Чтобы снова процитировать Thaib: 'Государство должно быть отлит в исламских моделей. To quote Thaib again: ‘The state must be moulded in Islamic patterns’.
Государство гарантирует им доступ к правосудию и компенсацию за причиненный вред или ущерб. The state shall guarantee them access to justice and compensation for the harm or damage caused.
Гражданское общество и государство, таким образом, не следует полностью отделена от theirreligious фондов. Civil society and the state,therefore, should not be completely separated from theirreligious foundations.
Конечно, в истории правильное исламское государство демонстрирует приветственные особенности плюрализма. Certainly, in history the proper Islamic state has exhibited welcome features of pluralism.
Государство должно способствовать созданию национальной концепции зоны, развитие инфраструктуры доменной зоны. The state must help to create the national zone conception, infrastructure development of domain zone.
Государство осуществляет контроль за деятельностью учебно-других учебных заведений в формах, установленных законом. The state exercises control over the activity of teaching and other educational institutions in the forms established by law.
Государство обеспечивает финансовую поддержку и надлежащие условия для функционирования судов и судебной деятельности. The state ensures financial support and proper conditions for operation of courts and judicial activities.
Правовое последствие негативного отчета о государственной экологической экспертизы является запрет реализации проекта. A legal consequence of the negative statement of the state ecological expertise is prohibition of the project implementation.
Даже несмотря на то исламское государство, очевидно, не светский theory.There нет попытки навязать свою систему взглядов на других. Even though the Islamic state is obviously not secular in theory.There is no attempt to impose its belief system on others.
Государство гарантирует право каждого на поиск, получение, расследование, производить, передавать и распространять информацию. The state guarantees the right of everyone to search, receive, investigate, produce, convey and disseminate information.
Государство обеспечивает содержание, воспитание детей, образование для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. The state provides maintenance, up-bringing, education for orphans and children without parental support.
Второй предубеждение, что светский государство должно обеспечивать светские стандарты на всех социальных подструктур гражданского общества. The second prejudice is that a secularist state has to enforce secularist standards upon all social sub-structures of a civil society.
Гегель считал, что государство оказалось бы воплотить общий интерес, согласования особых интересов, найденные в семье и гражданского общества. Hegel thought that the state would turn out to embody the general interest, reconciling the particular interests found in the family and civil society.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: