Menu
Эл-Сөздүк

Помещение (здание)

имарат ичи

Examples of translations: Помещение (здание)

Russian Kyrghyz
здание имарат
Здание. курулуш
Здание . Ичине кошуу .
Здание школы. мектеп
Здание создает возможность для доступных услуг и для синергетических эффектов среди арендаторов. Имараттын болушу жеткиликтүү кызмат көрсөтүүлөр үчүн жана ижарачылардын биргелешкен натыйжалуу иш-аракеттери үчүн мүмкүнчүлүк түзөт.
Здание и структура должна быть неотделима от права на земельный участок отведенной для строительства и структуры. Имараттар менен курулуштар ушул имаратка жана курулушка бекитилип берилген жер тилкесине укуктан ажыратылбайт.
Если помещение находится в собственности более чем одним человеком, они должны договориться о том, чтобы отдать свой голос. Эгерде имарат жай бирден көп адамга таандык болсо, алар кандай добуш берүү жөнүндө макулдашууга тийиш.
Преемники (наследникам по закону) заключать партнерства с момента приобретения права собственности на помещение в партнерстве. Укук мураскорлору (мураскорлор) имарат жайга болгон менчик укугу келип чыккан учурдан тартып шериктикке кире алышат.
Проживание в другом месте и передачи права пользования помещение, не приведет к передаче власти и ответственности голосования, введенной настоящим Законом и уставом. Имарат жайдын менчик ээсинин башка жерде жашашы, ошондой эле имарат жайды пайдалануу укугун башка адамдарга өткөрүп бериши добуш берүү укугун өткөрүп берүүгө алып келбейт жана менчик ээсин ушул Мыйзам жана устав тарабынан ага жүктөлгөн милдеттерден бошотп
Если помещение находится в собственности более одного владельца, все владельцы должны быть совместно и самостоятельно отвечает по обязательствам, связанным с этой предпосылки. Эгерде имарат жайдын бир эмес, бир нече менчик ээси болсо, анда бардык менчик ээлери ушул имарат жайга карата милдеттерди биргелешип же өзүнчө аткарат.
Прямая администрация домовладельцы в тех случаях, когда жилое здание включает в себя не более четырех помещений, которые принадлежат двум, трем или четырем различным владельцам; турак үйдө эки, үч же төрт ар башка менчик ээлерине таандык болгон төрттөн ашуун имарат жай болгон учурларда үй ээлеринин түздөн-түз башкаруусун;
С помощью специальных программ, как Photoshop, мы могли теперь изменяют картинки, скажем, удалить человека или добавить здание-который изменил наше понимание отображаемой реальности. Азыр болсо биз «Фотошоп» сыяктуу программалар менен сүрөттөрдү өзгөртө алабыз (айталы, кишини алып таштоо же имаратты кошуп коюу), мунун өзү сүрөткө тартылган чындык тууралуу биздин түшүнүгүбүздү өзгөртөт.
Если здание имеет отдельные единицы недвижимого имущества, эти блоки должны быть назначены соответствующие последовательные номера, указанные идентификационным номером здания. Эгерде имаратта кыймылсыз мүлктүн өзүнчө бирдиктери болсо, анда мындай кыймылсыз мүлк бирдиктерине да кезегине жараша тилкенин номуруна байланышкан идентификациялоо номурлары ыйгарылат.
Завещатель может возложить на наследника, которому удастся дом, квартиру или другое жилое здание обязаны предоставлять другому лицу использование службы этого здания или его определенной части. Турак үй, батир же башка турак-жай тийген мураскорго керээз калтыруучу бул турак-жайды же анын белгилүү бир бөлүгүн башка адамдын өмүр бою пайдалануусуна берүү милдетин жүктөөгө укуктуу.
Членство сотрудничество прекращается с момента права собственности члена товарищества на помещение прекращается в связи со смертью индивидуального, отчуждения имущества или любыми другими причинами. Анын өлгөндүгүнө, мүлктүн ажыратылгандыгына же дагы башка негиздерге байланыштуу шериктикке мүчө болуу токтотулганда кондоминиумдагы турак жайга карата шериктикке мүчөлүк токтотулат.
Владелец помещения может улучшить или повторно планируют помещение без согласия товарищества тех пор, пока такого повышения или перепланировки не влияют на общее имущество или структурную целостность здания. Эгерде бул жумуштар жалпы мүлккө же имараттын структуралык бүтүндүгүнө таасир тийгизбесе, имарат жайдын менчик ээси шериктиктин макулдугусуз эле имарат жайды өркүндөтүү же кайра пландаштыруу боюнча жумуштарды жүргүзө алат.
Соответствующим образом оборудованное место (помещение) для совершения операций по выдаче и (или) приему наличных денежных средств, проведения расчетов, в том числе и с использованием банковских платежных карт. Нак акча каражаттарын берүү жана (же) кабыл алуу, анын ичинде банктык төлөм карттарды пайдалануу менен эсептешүүлөрдү жүргүзүү боюнча операцияларды ишке ашыруу үчүн тиешелүү түрдө жабдылган жай.
В случае уступки, передачи или ипотеки права собственности на здание и строения, или его части, к другому лицу, такое лицо приобретает право на земельный участок, отведенного в этом здании и структуры на той же conditi Эгерде тараптардын макулдашуусунда башкача каралбаса, имаратты жана курулушту же анын бир бөлүгүн башка бирөөгө менчиктөө укугу өткөрүлүп берилгенде, өткөрүүгө, ипотекалоодо ал имараттын жана курулуштун мурунку менчиктөөчүсү ээ болгон шартта жана ошондой
С момента регистрации товарищества, организации или предприятия, которые до управляются и поддерживаются в здание или здания, на основании которого был создан этот партнерстве, сдадим в партнерстве вся документация Конн Шериктик катталган учурдан тартып мурда алардын базасында шериктик түзүлгөн имаратты же имараттарды башкарган же тейлеген уюм же ишкана бул имаратка же имараттарга жана аларга бекитилип берилген жер участокторуна байланыштуу бардык документтерди кабыл алу
Ни помещения владельцы, ни товарищество несут ответственность за долги организации или предприятия, которое было обслуживающих здание или строения до основания партнерства, на основе которого был создан этот партнерства Имарат жайлардын менчик ээлери да, юридикалык жак катары шериктик да алардын базасында шериктик түзүлгөн имаратты же имараттарды тейлеп келген мурдагы уюмдун же ишкананын карыздары үчүн жоопкерчилик тартышпайт.

Examples of translations: Помещение (здание)

Russian English
здание edifice
Здание. Building.
Здание . Building .
Здание школы. Schoolhouse.
Здание создает возможность для доступных услуг и для синергетических эффектов среди арендаторов. The building creates the possibility for affordable services and for synergy effects among the tenants.
Здание и структура должна быть неотделима от права на земельный участок отведенной для строительства и структуры. A building and a structure shall be indivisible from the right to a land plot allotted to the building and the structure.
Если помещение находится в собственности более чем одним человеком, они должны договориться о том, чтобы отдать свой голос. If a premise is owned by more than one person, they must agree on how to cast their vote.
Преемники (наследникам по закону) заключать партнерства с момента приобретения права собственности на помещение в партнерстве. The successors (heirs-at-law) enter into the partnership from the moment of acquiring of the ownership right to premise in partnership.
Проживание в другом месте и передачи права пользования помещение, не приведет к передаче власти и ответственности голосования, введенной настоящим Законом и уставом. Residing in a different location and transfer of a right to use the premise, do not result in a transfer of voting power and responsibilities, imposed by the present Law and the bylaws.
Если помещение находится в собственности более одного владельца, все владельцы должны быть совместно и самостоятельно отвечает по обязательствам, связанным с этой предпосылки. If a premise is owned by more than one owner, all owners shall be jointly and separately liable for obligations related to that premise.
Прямая администрация домовладельцы в тех случаях, когда жилое здание включает в себя не более четырех помещений, которые принадлежат двум, трем или четырем различным владельцам; Direct administration by house owners in cases where residential building includes no more than four premises that are owned by two, three or four different owners;
С помощью специальных программ, как Photoshop, мы могли теперь изменяют картинки, скажем, удалить человека или добавить здание-который изменил наше понимание отображаемой реальности. With programs like Photoshop we could now alter pictures—say, to remove a person or add a building—which changed our basic understanding of photographed reality.
Если здание имеет отдельные единицы недвижимого имущества, эти блоки должны быть назначены соответствующие последовательные номера, указанные идентификационным номером здания. If the building has separate units of immovable property, these units shall be assigned the corresponding consecutive numbers referred to the identification number of the building.
Завещатель может возложить на наследника, которому удастся дом, квартиру или другое жилое здание обязаны предоставлять другому лицу использование службы этого здания или его определенной части. The testator may impose upon the successor who succeeds a house, an apartment or another residential building the obligation to provide to another person the life use of this building or a certain part thereof.
Членство сотрудничество прекращается с момента права собственности члена товарищества на помещение прекращается в связи со смертью индивидуального, отчуждения имущества или любыми другими причинами. The partnership membership terminates from the moment of the ownership right of the partnership member to premise is terminated in connection with death of individual, alienation of property or by any other reasons.
Владелец помещения может улучшить или повторно планируют помещение без согласия товарищества тех пор, пока такого повышения или перепланировки не влияют на общее имущество или структурную целостность здания. A premise owner may improve or re-plan a premise without the consent of the partnership as long as such improvement or replanning do not affect the common property or the structural integrity of the building.
Соответствующим образом оборудованное место (помещение) для совершения операций по выдаче и (или) приему наличных денежных средств, проведения расчетов, в том числе и с использованием банковских платежных карт.
В случае уступки, передачи или ипотеки права собственности на здание и строения, или его части, к другому лицу, такое лицо приобретает право на земельный участок, отведенного в этом здании и структуры на той же conditi In the event of assignment, transfer, or mortgage of the right of ownership of the building and structure, or part thereof, to another person, such person shall acquire the right to the land plot allotted to this building and structure on the same conditi
С момента регистрации товарищества, организации или предприятия, которые до управляются и поддерживаются в здание или здания, на основании которого был создан этот партнерстве, сдадим в партнерстве вся документация Конн From the moment of partnership's registration, the organization or the enterprise, which before managed and maintained the building or buildings, on the basis of which this partnership was created, shall hand over to the partnership all documentation conn
Ни помещения владельцы, ни товарищество несут ответственность за долги организации или предприятия, которое было обслуживающих здание или строения до основания партнерства, на основе которого был создан этот партнерства Neither premises owners, nor a partnership are responsible for debts of the organization or the enterprise, which was serving the building, or buildings before foundation of a partnership, on the basis of which was created this partnership

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: