Меню
Эл-Сөздүк

Политические традиции

саясий каада-салт

политические традиции

саясий каада-салт

Примеры переводов: Политические традиции

Русский Кыргызский
"Но, не забывайте, у нас есть старые традиции инфляции. “Бирок, инфляция бизде илгертеден келе жаткан адат экендигин эсиңерден чыгарбагыла.
Религиозные организации не преследуют политические цели и задачи; Диний уюмдар саясий максаттарды жана милдеттерди көздөбөшү керек;
Какие политические институты ,, затем подходят для такого состояния? Мындай шартка кандай саясий мекемелер ылайыктуу?
И эти традиции менялись от жестко строгий, к поэтическому мистике суфизма. Ал каада-салттарга талапты катуу койгон катаалдык дагы, ошол эле маалда, суфизмдин поэтикалык мистицизми дагы мүнөздүү болгон.
Муниципальные должности подразделяются на политические и административные. Муниципалдык кызмат орундары саясий жана административдик деп бөлүнөт.
Один ответ стоит учесть, что мы переходим к традиции. Это, по сути, то, что мы зависеть. Көңүлгө арзырлык жооп – салттуу көз-караштарга кайрылуу.
Политические партии могут участвовать в государственных делах только в следующих способов. Саясий партиялар мамлекеттик иштерге төмөнкү жолдор менен катыша алат.
Надо отметить, что наиболее значимые политические решения принимаются на именно этих уровнях. Дал ушул кызмат денгээлдеринде айрыкча маанилүү саясий чечимдер кабыл алынарын белгилей кетүү керек.
А могло ли возможно охватить демократические традиции, если бы они были в положении господства. Эгер ал үстөмдүк кылуу абалында болсо, демократиялык принциптерди өз кучагына ала алабы?
- Лица, занимающие государственные политические позиции, если иное не предусмотрено настоящим Законом; - эгерде ушул Мыйзамда башкасы каралбаса, мамлекеттик саясий кызмат орундарын ээлеген адамдарга;
Это не означает, что исламские политические движения не имеют, или не будет, представляют никакой опасности. Ушуну менен Ислам саясий кыймылдары коомго эч качан коркунуч келтирбейт деп айтуудан алыспыз.
Они, кажется, приобрела совсем неправильные доктрины с Запада и много идей, чуждых чистого исламской традиции. Балким, алар Батыштын туура эмес, жаңылыш принциптерин жана чыныгы ислам салтына туура келбеген ойлорду колдонушкандыр.
Некоторые утверждают, что природа традиции ислама делает маловероятным, чтобы терпеть такое политический заказ. Айрымдар Ислам дининин принциптери саясий тартипке сабырдуулук менен мамиле жасай албайт деп ойлошот.
Мы узнаем, как Ближний Восток стал тем, что она является сегодня, а также о обычаи, традиции и культурные практики. Биз Жакынкы Чыгыш азыркы абалга кантип келгени, ал жердеги элдердин салттары, адаттары жана маданияттары кандай экени жөнүндө окуйбуз.
В каждой религиозной традиции, есть внешний путь и внутренний путь, или экзотерический путь и эзотерическое путь. Ар бир диний салтта ички жана сырткы деп айтылган жолдору бар, же экзотерик (ачык) жана эзотерик (сырдуу) жолдору.
Как и любой традиции с историей, охватывающей столетия, она имела свои периоды застоя, а также его периоды цветения. Кылымдарды карытып келе жаткан кандай гана салт болбосун, ал башынан сенектик мезгилдерди дагы, гүлдөп-өнүккөн мезгилдерди дагы өткөргөн.
Общественные должности делятся на политические государственные должности и административные государственные должности; Мамлекеттик кызмат орундары саясий мамлекеттик кызмат оруну жана административдик мамлекеттик кызмат оруну болуп бөлүнөт:
В Кыргызской Республике народные обычаи и традиции, не противоречащие правам и свободам человека, поддерживаются государством. Кыргыз Республикасында адам укуктарына жана эркиндиктерине каршы келбеген элдик үрп-адаттар, каада-салттар мамлекет тарабынан колдоого алынат.
Но пишут, что один кандидат выиграл политические дебаты должны были бы быть отнесены, или было бы пересечь линию от факта в взгляд. Бирок саясий талкууда талапкерлердин бирөө жеңди деп айтуу үчүн атрибуция зарыл же мында факты эмес, пикир баяндалат.
Гражданское общество должно оставаться сфера взаимной терпимости, в котором нет определенной традиции не несет полномочия формировать другие. Жарандык коом, бир дагы каада-салтка башкаларды түптөөгө мүмкүндүк бербеген жана адамдар бири-бирине сабырдуулук менен мамиле жасашкан дүйнө бойдон калышы керек.

Примеры переводов: Политические традиции

Русский Английский
"Но, не забывайте, у нас есть старые традиции инфляции. “But, don’t forget, we have an old tradition of inflation.
Религиозные организации не преследуют политические цели и задачи; Religious organizations shall not pursue political goals and tasks;
Какие политические институты ,, затем подходят для такого состояния? What political institutions,, then are appropriate for such a condition?
И эти традиции менялись от жестко строгий, к поэтическому мистике суфизма. And those traditions have varied from the harshly austere, to the poetic mysticism of Sufism.
Муниципальные должности подразделяются на политические и административные. Municipal positions are subdivided into political and administrative ones.
Один ответ стоит учесть, что мы переходим к традиции. Это, по сути, то, что мы зависеть. One answer worth considering is that we turn to tradition. This is, in fact, what we do depend upon.
Политические партии могут участвовать в государственных делах только в следующих способов. Political parties may participate in State affairs only in the following ways.
Надо отметить, что наиболее значимые политические решения принимаются на именно этих уровнях. It is necessary to note that the most significant political decisions are made at exactly these levels.
А могло ли возможно охватить демократические традиции, если бы они были в положении господства. And could it possibly embrace democratic traditions if it were in a position of dominance.
- Лица, занимающие государственные политические позиции, если иное не предусмотрено настоящим Законом; - persons holding public political positions, unless otherwise envisaged by this Law;
Это не означает, что исламские политические движения не имеют, или не будет, представляют никакой опасности. This is not to say that Islamic political movements have not, or will never, pose any danger.
Они, кажется, приобрела совсем неправильные доктрины с Запада и много идей, чуждых чистого исламской традиции. They seem to have acquired quite the wrong doctrines from the West and many ideas which are alien to the pure Islamic tradition.
Некоторые утверждают, что природа традиции ислама делает маловероятным, чтобы терпеть такое политический заказ. Some have argued that the nature of Islam’s traditions make it unlikely to tolerate such a political order.
Мы узнаем, как Ближний Восток стал тем, что она является сегодня, а также о обычаи, традиции и культурные практики. We learn how the Middle East became what it is today and also about customs, traditions, and cultural practices.
В каждой религиозной традиции, есть внешний путь и внутренний путь, или экзотерический путь и эзотерическое путь. In every religious tradition, there is the outer path and the inner path, or the exoteric path and the esoteric path.
Как и любой традиции с историей, охватывающей столетия, она имела свои периоды застоя, а также его периоды цветения. Like any tradition with a history spanning centuries, it has had its periods of stagnation as well as its periods of flowering.
Общественные должности делятся на политические государственные должности и административные государственные должности; Public positions are divided into political public positions and administrative public positions;
В Кыргызской Республике народные обычаи и традиции, не противоречащие правам и свободам человека, поддерживаются государством. In the Kyrgyz Republic, folk customs and traditions which do not contradict human rights and freedoms are supported by the state.
Но пишут, что один кандидат выиграл политические дебаты должны были бы быть отнесены, или было бы пересечь линию от факта в взгляд. But writing that one candidate won a political debate would need to be attributed, or it would cross the line from fact into opinion.
Гражданское общество должно оставаться сфера взаимной терпимости, в котором нет определенной традиции не несет полномочия формировать другие. Civil society has to remain a realm of mutual toleration in which no particular tradition assumes the authority to shape the others.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: