Menü
Эл-Сөздүк

Основы гидромеханики

Суу механикасынын негиздери

Примеры переводов: Основы гидромеханики

Rusça Kırgız
Основы. негиз
И в исламе, основы права или шариата решительно не зависит от точки зрения ни к какому изменению. Ошондой эле исламда, мыйзамдын же Шарияттын негиздери эч качан талаш-тартыштуу маселе катары каралбайт же өзгөртүлбөйт.
Более того, без религиозной основы ни одна политическая система, ни одно общество не может быть устойчивым. Мындан тышкары, диний негиз болбосо, бир дагы саясий тутум жана коом жашап кете албайт деген ойдо болушкан.
Гендерный анализ институциональной основы организации административной службы общественного: правила и процедуры Администрациялык - мамлекеттик кызматты уюштуруунун институттук негиздерине гендердик талдоо: эрежелер жана жол-жоболор.
Точным история становится основы права: грамматики, орфография, пунктуация, даты, адреса и все другие детали, которые входят в газетного. Так жазылган кабарда бардыгы: грамматика, орфография, пунктуация, даталар, даректер жана кабарга кирүүчү бардык майда-чүйдө нерселер туура болот.
Используя различные проекты из различных частных и неправительственных организаций в качестве основы для своей работы, Хамфри составил 48 статей в 400 страниц. Жеке адамдар менен өкмөттүк эмес уюмдар тарабынан түзүлгөн бир нече долбоорду ишине негиз катары алып, Хамфри 400 бетке 48 берене түзөт.
Настоящий Закон устанавливает правовые основы и порядок функционирования единой государственной системы регистрации прав на недвижимое имущество на всей территории Кыргызской Республики. Ушул Мыйзам Кыргыз Республикасынын бүткүл аймагында кыймылсыз мүлккө укуктарды каттоонун мамлекеттик бирдиктүү тутумунун иштешинин укуктук негизин жана тартибин белгилейт.
Настоящий Закон регулирует правовые основы патентных поверенных профессиональной деятельности на территории Кыргызской Республики в области объектов интеллектуальной собственности защиту. Ушул Мыйзам Кыргыз Республикасынын аймагындагы интеллектуалдык менчиктин объекттерин коргоо жаатында патенттик ишенимдүү өкүлдөрдүн кесиптик иштеринин укуктук негиздерин аныктайт.
Список или обязательные вопросы при осмотре включает вопросы, касающиеся налогообложения прибыли и других доходов, бухгалтерского учета и отчетности, экономики предприятия, юридические основы. Экзаменде тематикалык маселелердин тизмесине салык салуу, бухгалтердик эсеп-кысап жана баяндама берүү, ишкананын каржысынын, укуктар негиздеринин маселелери милдеттүү түрдө киргизилет.
Настоящий Кодекс устанавливает правовые основы рационального использования, охрана, защита и воспроизводство лесов, повышение их экологического и ресурсного потенциала, и рациональное использование его. Ушул Кодекс токойлорду сарамжалдуу пайдалануунун, коргоонун, сактоонун жана жаңыртып өстүрүүнүн, алардын экономикалык жана ресурстук мүмкүнчүлүгүн жогорулатуунун, аларды сарамжалдуу пайдалануунун укуктук негиздерин белгилейт.
В соответствии с Конституцией Кыргызской Республики, леса, растительный и животный мир должен быть использован в качестве основы для жизни и деятельности народа Кыргызстана и находятся под особой защитой государства. Кыргыз Республикасынын Конституциясына ылайык токойлор, өсүмдүктөр жана жаныбарлар дүйнөсү Кыргызстан элинин турмушу менен иш - аракетинин негизи катары пайдаланылат жана мамлекеттин өзгөчө кароосунда болот.
В соответствии с положениями Комплекса основы развития Кыргызской Республики на период до двух тысяч до десяти и рекомендаций Совета по информационно-коммуникационным технологиям при Президенте Кыргызской Республики, эки миң онунчу жылга чейинки мезгилге Кыргыз Республикасын Өнүктүрүүнүн Комплекстүү негиздеринин жобосуна жана Кыргыз Республикасынын Президентине караштуу маалыматтык-коммуникациялык технологиялар боюнча Кеңештин сунуштарына ылайык, ошондой эле маалыматт
Если какой-либо матч не завершен и считается не произошло, то результаты определяются по времени ее окончания (например результат впервые, первый гол и его время и т.д.), должны быть приняты в качестве основы для расчета за Stak Эгерде кайсы бир матч аякталбай калса жана орун албаган деп эсептелсе, анда ал токтотулган учурга карата аныкталган жыйынтыктар (мисалы, биринчи таймдын жыйынтыгы, биринчи киргизилген гол жана анын убактысы ж.у.с.) коюмдар боюнча эсептөөгө негиз болуп алы
В этом контексте она даже не имеет значения, что Локк дает директор Либеральной института, Берлин, Германия богословской основы его теории, а именно, что Бог дал людям факультет причине признать основные положения гражданского общества. Каралып жаткан контекстте, Джон Локктун өз назариятын теологиялык негиз менен түптөгөнү, тагыраак айтканда, жарандык коомдун негизги принциптерин таануу үчүн, Кудай адамга ой жүгүртүү жөндөмүн берген деген көз-карашы эч кандай мааниге ээ эмес.
Социальное страхование льготной персонала объекта регулируется: для граждан Кыргызской Республики - законодательными нормами КР, по эмиграции - от индивидуальных трудовых договоров с перечислением платежей в соответствующие основы их Концессиялык ишкананын персоналын социалдык камсыздандыруу: Кыргыз Республикасынын жарандары Кыргыз Республикасынын мыйзамдарынын нормалары менен; ал эми чет өлкөлүк кызматкерлер - алардын туруктуу жашаган өлкөсүнүн тийиштүү фондуларына төлөөлөрдү чегерүү
Группа коммерческих банков, представители которых периодически встречаются для ведения переговоров о реструктуризации долга суверенных заемщиков. Лондонский клуб не имеет организационной основы, сопоставимой с основой Парижского клуба. Коммерциялык банктардын тобу, алардын өкүлдөрү суверендүү карыз алуучулардын карызын реструктуризациялоо боюнча сүйлөшүүлөрдү жүргүзүү үчүн мезгил-мезгили менен жолугушуп турат. Лондон клубу Париж клубуна салыштырууга боло тургандай уюштуруу негизине ээ эмес.
Настоящий Закон устанавливает основы организации государственной службы, а также регулирование правового статуса государственного служащего, условия гражданской службы, а также систему стимулов и подотчетности государственных служащих. Ушул Мыйзам мамлекеттик кызматты уюштуруунун негиздерин белгилейт, мамлекеттик кызматчынын укуктук статусун, мамлекеттик кызматты өтөөнүн шарттарын, мамлекеттик кызматчыларды сыйлоонун жана алардын жоопкерчилигинин тутумун жөнгө салат.
суждение почвы будем характеризовать качественное состояние земель и будут использованы в качестве основы для разработки мер по повышению плодородия почв, определение оценки стоимости (нормативная цена) земельного участка и для других целей. Кыртышты бонитировкалоо жерлердин сапаттык абалын мүнөздөйт жана кыртыштын түшүмдүүлүгүн жогорулатуу боюнча иш-чараларды иштеп чыгуу, жер тилкесинин нарктык баасын (ченемдик баасын) аныктоо үчүн негиз болуп саналат.
Настоящий Закон является основным нормативным правовым документом направлены на выявление, предупреждение и остановить коррупцию в возбуждении дела против осужденных, а также определить правовые и организационные основы борьбы с коррупцией инцидентов. Ушул Мыйзам коррупциялык укук бузууларды табууга, алардын алдын алууга жана бөгөт коюуга, күнөөлүү адамдарды жоопко тартууга багытталган ченемдик укуктук акт болуп саналат, ошондой эле коррупциялык укук бузууларга каршы күрөшүүнүн укуктук жана уюштуруучул
Земли, лежащие в ее основе ресурсы, воздушное пространство, леса, растительный и животный мир, и другие природные ресурсы являются собственность КР, должны использоваться в качестве основы жизни и деятельности народов Киргизии и должен иметь специальную з Жер, анын кен байлыктары, аба мейкиндиги, суулары, токойлору, өсүмдүктөр жана жаныбарлар дүйнөсү, башка жаратылыш ресурстары Кыргыз Республикасынын менчиги болуп саналат, алар Кыргызстандын элинин жашоо-тиричилигинин жана иштешинин негизи катары пайдаланы

Примеры переводов: Основы гидромеханики

Rusça İngilizce
Основы. Fundamentals.
И в исламе, основы права или шариата решительно не зависит от точки зрения ни к какому изменению. And in Islam, the fundamentals of law or Shari’ah is decisively not a matter of opinion or subject to any variation.
Более того, без религиозной основы ни одна политическая система, ни одно общество не может быть устойчивым. Moreover, without religious foundation no political system and no society could be sustained.
Гендерный анализ институциональной основы организации административной службы общественного: правила и процедуры The gender analysis of the institutional basis of the organization of administrative public service: rules and procedures
Точным история становится основы права: грамматики, орфография, пунктуация, даты, адреса и все другие детали, которые входят в газетного. An accurate story gets the basics right: grammar, spelling, punctuation, dates, addresses, and all the other details that go into a news story.
Используя различные проекты из различных частных и неправительственных организаций в качестве основы для своей работы, Хамфри составил 48 статей в 400 страниц. Using a variety of drafts from different private and nongovernmental entities as a basis for his work, Humphrey outlined 48 articles in 400 pages.
Настоящий Закон устанавливает правовые основы и порядок функционирования единой государственной системы регистрации прав на недвижимое имущество на всей территории Кыргызской Республики. This Law establishes legal fundamentals and the procedure for functioning of the single state system of registration of rights to immovable property on the whole territory of the Kyrgyz Republic.
Настоящий Закон регулирует правовые основы патентных поверенных профессиональной деятельности на территории Кыргызской Республики в области объектов интеллектуальной собственности защиту. The present Law shall regulate the legal basis of Patent Attorneys professional activity within the Kyrgyz Republic territory in the field of intellectual property subject matters protection.
Список или обязательные вопросы при осмотре включает вопросы, касающиеся налогообложения прибыли и других доходов, бухгалтерского учета и отчетности, экономики предприятия, юридические основы. The list or compulsory questions at the examination includes questions dealing with taxation of profits and other income, accounting and reporting, enterprise economy, law basics.
Настоящий Кодекс устанавливает правовые основы рационального использования, охрана, защита и воспроизводство лесов, повышение их экологического и ресурсного потенциала, и рациональное использование его. This Code shall establish legal bases for rational use, guarding, protection, and reproduction of forests, increase of their ecological and resource potential, and rational use thereof.
В соответствии с Конституцией Кыргызской Республики, леса, растительный и животный мир должен быть использован в качестве основы для жизни и деятельности народа Кыргызстана и находятся под особой защитой государства. In accordance with the Constitution of the Kyrgyz Republic, the forests, flora and fauna shall be used as a basis for life and activities of the people of Kyrgyzstan and shall be under the State's special protection.
В соответствии с положениями Комплекса основы развития Кыргызской Республики на период до двух тысяч до десяти и рекомендаций Совета по информационно-коммуникационным технологиям при Президенте Кыргызской Республики, In line with the provisions of the Complex Development Framework of the Kyrgyz Republic for the period up to two thousand and ten and recommendations of the Council on Information and Communication Technologies under the President of the Kyrgyz Republic,
Если какой-либо матч не завершен и считается не произошло, то результаты определяются по времени ее окончания (например результат впервые, первый гол и его время и т.д.), должны быть приняты в качестве основы для расчета за Stak If any match is not completed and considered to be not taken place, then the results determined by the time of its termination (for example the result of the first time, first goal and its time, etc.), shall be taken as a basis for settlement for the stak
В этом контексте она даже не имеет значения, что Локк дает директор Либеральной института, Берлин, Германия богословской основы его теории, а именно, что Бог дал людям факультет причине признать основные положения гражданского общества. In this context it does not even matter that Locke gives a Director of Liberal Institute, Berlin, Germany theological foundation to his theory, namely that God has given men the faculty of reason to recognize the basic premises of civil society.
Социальное страхование льготной персонала объекта регулируется: для граждан Кыргызской Республики - законодательными нормами КР, по эмиграции - от индивидуальных трудовых договоров с перечислением платежей в соответствующие основы их Social insurance of a concessionary entity staff is regulated: for the Kyrgyz Republic citizens - by the Kyrgyz Republic legislative norms, for expatriates - by individual employment contracts with transfer of payments to appropriate foundations of their
Группа коммерческих банков, представители которых периодически встречаются для ведения переговоров о реструктуризации долга суверенных заемщиков. Лондонский клуб не имеет организационной основы, сопоставимой с основой Парижского клуба.
Настоящий Закон устанавливает основы организации государственной службы, а также регулирование правового статуса государственного служащего, условия гражданской службы, а также систему стимулов и подотчетности государственных служащих. This Law shall establish fundamentals of organization of the civil service, and regulate legal status of a civil servant, conditions of the civil service, as well as the system of incentives and accountability of civil servants.
суждение почвы будем характеризовать качественное состояние земель и будут использованы в качестве основы для разработки мер по повышению плодородия почв, определение оценки стоимости (нормативная цена) земельного участка и для других целей. Soil judgment shall characterize the qualitative state of lands and shall be used as a basis for development of measures to raise soil fertility, determination of the value appraisal (normative price) of a land plot and for other purposes.
Настоящий Закон является основным нормативным правовым документом направлены на выявление, предупреждение и остановить коррупцию в возбуждении дела против осужденных, а также определить правовые и организационные основы борьбы с коррупцией инцидентов. This Law is the main normative legal document directed to identify, prevent and stop corruption, to institute proceedings against convicted and also to define legal and organizational basis of fighting corruption incidents.
Земли, лежащие в ее основе ресурсы, воздушное пространство, леса, растительный и животный мир, и другие природные ресурсы являются собственность КР, должны использоваться в качестве основы жизни и деятельности народов Киргизии и должен иметь специальную з The land, its underlying resources, air space, forests, flora and fauna, and other natural resources shall be ownership of the Kyrgyz Republic, shall be used as the basis of life and activity of people of Kyrgyztan and shall have special protection of the

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: