Меню
Эл-Сөздүк

Несоответствующие действительности сведения

чындыкка дал келбеген маалымдар

Примеры переводов: Несоответствующие действительности сведения

Русский Кыргызский
Абонентов сведения о группе. Абоненттердин топтору туурасында кеңири .
Сведения о лице, считается государственной тайной. Коррупцияга каршы күрөштө көмөк көрсөткөн адам жөнүндөгү маалымат мамлекеттик жашыруун сыр болуп саналат
Сведения о политике с последующим Банка Кыргызстана Кыргыз банкы жүргүзгөн саясат жөнүндөгү маалымат
любое сообщение для всеобщего сведения в чтение своих произведений. жалпыга маалымдоо үчүн алардын чыгармаларын окуунун кандай гана ыкмасына болбосун берүү.
Право на публичное чтение и на сообщение для всеобщего сведения в декламации. Эл алдында окууга жана жалпыга маалымдоо үчүн окууну берүүгө укук.
Право на публичное исполнение и сообщение для всеобщего сведения представления. Эл алдында көрсөтүүгө жана жалпыга маалымдоо үчүн көрсөтүүнү өткөрүп берүүгө укук.
Пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером Nokia сведения и наличие версий для различных языков. Кошумча маалымат үчүн же тил тандоо суроолору боюнча Nokia дилериңизге кайрылыңыз.
В действительности существует множество ситуаций, в которых обе стороны не обеспечивают сразу, что они обязаны доставить. Чыныгы жашоодо эки тарап тең милдеттенген нерсесин кечеңдетип берген учурлар кездешпей койбойт.
Международное бюро, по запросу, предоставлять информацию, чтобы любой стране Союза сведения по вопросам охраны авторских прав. Эл аралык бюро Союздун өлкөлөрүнүн кайсынысынын болбосун сурамдары боюнча автордук укуктарды коргоо маселелери боюнча маалыматтарды кабарлайт.
публичное исполнение и сообщение для всеобщего сведения по проводам таким образом произведений адаптирована или воспроизведена. мындай жол менен кайра жасалган же кайра чыгарылган чыгармаларды эл алдында көрсөтүү жана аткаруу жана жалпыга маалымдоо үчүн жөнөтүүлөр боюнча аларды кабарлоо.
В эпоху цифровых технологий, высказывания типа "картинка не обманывает" и "увижу, не поверю", явно не соответствует действительности. Цифралык технологиянын заманында «сүрөттөр алдабайт», «көрүү - бул ишенүү» деген сөздөр азыр туура болбой калды.
порядок использования, регистрации, хранения и маркировки документов и иных носителей информации, изделий, сведения о которых представляет собой коммерческую тайну; маалыматтары коммерциялык сырды түзгөн документтерди жана башка маалымат алып жүрүүчүлөрдү, буюмдарды пайдалануунун, эсепке алуунун, сактоонун жана эн салуунун тартиби;
(II) любое сообщение для всеобщего сведения по проводам или путем ретрансляции в эфир произведения, если такое сообщение осуществляется иной организацией, нежели первоначальная. (ii) ар кандай эл алдында кабарлоо, жөнөтүү аркылуу же сымсыз байланыш каражаттары аркылуу болсун чыгармалардын эфирде кайталанып берилиши, эгерде мындай кабарлоо биринчисине караганда башка уюм тарабынан жүзөгө ашырылса.
В то время как правительство еще не приступили к контролю за ценами в действительности она не сделала ничего, чтобы предотвратить нынешнюю систему от операционной таким образом, это не нравится. Өкмөт бааларды көзөмөлдөө системин колдоно элек болсо дагы, учурдагы системдин өзүнө жакпаган багытта иштөөсүнө тоскоол боло албай келет.
В то время как правительство еще не приступили к контролю за ценами в действительности она не сделала ничего, чтобы предотвратить нынешнюю систему от операционной таким образом, это не нравится. Өкмөт бааларды көзөмөлдөө системасын колдоно элек болсо дагы, учурдагы системанын өзүнө жакпаган багытта иштөөсүнө тоскоол боло албай келет.
Если клиент не в состоянии обеспечить экспедитора с необходимыми документами и информацией, экспедитор может приостановить исполнение своих обязательств, пока такие документы и сведения не предоставляются. Кардар зарыл маалыматты бербей койгон учурда мындай маалымат берилгенге чейин экспедитор тиешелүү милдеттерди аткарууга киришпөөгө укуктуу.
Электронная информация о денежном переводе, сформированная в системе денежных переводов в соответствии с установленными форматами системы и содержащая все необходимые сведения о денежном переводе, отправителе и получателе. Системанын белгиленген форматтарына ылайык акча которуулар системасында түптөлгөн жана акча которуу, жөнөтүүчү, алуучу жөнүндө бардык зарыл маалыматты камтыган акча которуу жөнүндө электрондук маалымат.
Размер сборов и платежей, причитающихся за услуги, предоставляемые Международным бюро услуги, относящиеся к Союзу устанавливается, и должны быть доведены до сведения Исполнительного комитета Ассамблеи и, Генеральным директором. Союздун атынан Эл аралык бюро тарабынан берилүү кызмат көрсөтүүлөргө тиешелүү болгон жыйымдар менен төлөмдөрдүн өлчөмү, бул тууралуу Ассамблеяга жана Аткаруу комитетине баяндама берүүчү Генералдык директор тарабынан белгиленет.
- детали процедуры отбора, которым необходимо следовать, в том числе: перечень критериев технической оценки, детали финансовой оценки, минимальный проходной балл по качеству и сведения о публичном вскрытии финансовых предложений; - тандап алууда колдонулуучу жол-жоболордун кеңири сыпаттамасы, анын ичинде: техникалык жактан баа берүүнүн чен-өлчөмдөрүн санактоо, финансылык жактан баа берүүнүн кеңири сыпаттамасы, сапаты боюнча өткөрүүлүчү эң аз балл, финансылык сунуштарды көпчүлүктүн
(2) Должна быть также за законодательством стран Союза сохраняется право определять условия, при которых, с целью представления текущих событий средствами фотографии, кинематографии, вещания или доведения до всеобщего сведения по проводам, (2) Союздун өлкөлөрүнүн мыйзамдарында, ошондой эле күндөлүк окуялардын жүрүшүндө көрсөтүлгөн же айтылган адабий жана көркөм чыгармалар, коюлган маалыматтык максат аткарылган көлөмдө, күндөлүк окуялардын баяндамаларында фотосүрөт каражаттары менен же эфирд

Примеры переводов: Несоответствующие действительности сведения

Русский Английский
Абонентов сведения о группе. Caller group details .
Сведения о лице, считается государственной тайной. Information about the person is regarded as state secret.
Сведения о политике с последующим Банка Кыргызстана Information on the policy followed by the Bank of Kyrgyzstan
любое сообщение для всеобщего сведения в чтение своих произведений. any communication to the public of the recitation of their works.
Право на публичное чтение и на сообщение для всеобщего сведения в декламации. Right of public recitation and of communication to the public of a recitation.
Право на публичное исполнение и сообщение для всеобщего сведения представления. Right of public performance and of communication to the public of a performance.
Пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером Nokia сведения и наличие версий для различных языков. Please check with your Nokia dealer for details and availability of language options.
В действительности существует множество ситуаций, в которых обе стороны не обеспечивают сразу, что они обязаны доставить. In reality there are many situations wherein both parties do not deliver immediately what they are obligated to deliver.
Международное бюро, по запросу, предоставлять информацию, чтобы любой стране Союза сведения по вопросам охраны авторских прав. The International Bureau shall, on request, furnish information to any country of the Union on matters concerning the protection of copyright.
публичное исполнение и сообщение для всеобщего сведения по проводам таким образом произведений адаптирована или воспроизведена. the public performance and communication to the public by wire of the works thus adapted or reproduced.
В эпоху цифровых технологий, высказывания типа "картинка не обманывает" и "увижу, не поверю", явно не соответствует действительности. In the digital era, statements like “pictures don’t lie” and “seeing is believing” are clearly untrue.
порядок использования, регистрации, хранения и маркировки документов и иных носителей информации, изделий, сведения о которых представляет собой коммерческую тайну; the procedure of using, registering, storing and marking of the documents and other data carriers, products, information on which constitutes a commercial secret;
(II) любое сообщение для всеобщего сведения по проводам или путем ретрансляции в эфир произведения, если такое сообщение осуществляется иной организацией, нежели первоначальная. (ii) any communication to the public by wire or by rebroadcasting of the broadcast of the work, when this communication is made by an organization other than the original one.
В то время как правительство еще не приступили к контролю за ценами в действительности она не сделала ничего, чтобы предотвратить нынешнюю систему от операционной таким образом, это не нравится. While the government has not as yet embarked on price control it hasn’t really done anything to prevent the present system from operating in a way it does not like.
В то время как правительство еще не приступили к контролю за ценами в действительности она не сделала ничего, чтобы предотвратить нынешнюю систему от операционной таким образом, это не нравится. While the government has not as yet embarked on price control it hasn’t really done anything to prevent the present system from operating in a way it does not like.
Если клиент не в состоянии обеспечить экспедитора с необходимыми документами и информацией, экспедитор может приостановить исполнение своих обязательств, пока такие документы и сведения не предоставляются. Should the customer fail to provide the forwarder with necessary documents and information, the forwarder may withhold performance of his obligations until such documents and information are provided.
Электронная информация о денежном переводе, сформированная в системе денежных переводов в соответствии с установленными форматами системы и содержащая все необходимые сведения о денежном переводе, отправителе и получателе.
Размер сборов и платежей, причитающихся за услуги, предоставляемые Международным бюро услуги, относящиеся к Союзу устанавливается, и должны быть доведены до сведения Исполнительного комитета Ассамблеи и, Генеральным директором. The amount of the fees and charges due for services rendered by the International Bureau in relation to the Union shall be established, and shall be reported to the Assembly and the Executive Committee, by the Director General.
- детали процедуры отбора, которым необходимо следовать, в том числе: перечень критериев технической оценки, детали финансовой оценки, минимальный проходной балл по качеству и сведения о публичном вскрытии финансовых предложений; - details of the selection procedure to be followed, including: a listing of the technical evaluation criteria, the details of the financial evaluation, the minimum pass score for quality and the details on the public opening of financial proposals;
(2) Должна быть также за законодательством стран Союза сохраняется право определять условия, при которых, с целью представления текущих событий средствами фотографии, кинематографии, вещания или доведения до всеобщего сведения по проводам, (2) It shall also be a matter for legislation in the countries of the Union to determine the conditions under which, for the purpose of reporting current events by means of photography, cinematography, broadcasting or communication to the public by wire,

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: