Меню
Эл-Сөздүк

наложение штрафа

жазапул салуу

Примеры переводов: Наложение штрафа

Русский Кыргызский
наложение Милдеттерди жүктөө
Советский Союз был наложение железный занавес над Восточной Европе. Советгер Союзу Чыгыш Европаны айланта «темир пардасын» орнотуп жаткан.
Ставки для "Цель не от выстрела в голову" не включать "целей Headshot", "цель штрафа", "11-метровый цели" и "автогол". “Баш соккудан эмес гол” үчүн коюмдарга “баш сокку голдору”, “айып голу”, “11 метрлик гол”, “автогол” кирбейт.
в) наложение наказания на служащего ингибирующих продолжить предыдущую работу в соответствии с силу судебного решения; соттун мыйзамдуу күчүнө кирген чечимине ылайык мамлекеттик кызматчыга мурда иштеген ишин улантууну жокко чыгарган жазаны дайындаганда;
выполнить преемственности наложение или требовать от наследников по желанию производительность преемственности введения; керээздик жүктөлгөн милдеттерди аткарууга же керээз боюнча мураскорлордон керээздик жүктөлгөн милдеттерди аткарууну талап кылууга тийиш.
наложение на себя ответственность за обеспечение безопасности коммерческой тайны на должностное лицо хозяйствующего субъекта. коммерциялык сырды сактоону камсыз кылуу үчүн жоопкерчиликти чарба жүргүзүүчү субъектинин кызмат адамына жүктөө аныкталат.
Нетрудно показать в теории, что ислам не лицензировать наложение религии в тоталитарно-как способ но объяснение этого требует тонкости и понимание. Ислам дининин өз принциптерин тоталитардык жол менен таңуулоого тыюу салгандыгын көрсөтүп бериш оңой эле, бирок аны түшүндүрүп берүү үчүн “биттин ичегисине кан куйгандай” кылдаттык жана зиректик талап кылынат.
Наложение ареста на имущество в муниципальную собственность не допускается, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Кыргызской Республики. Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында каралган учурларды копшогондо, муниципалдык менчиктеги мүлктү алып коюуга жол берилбейт.
Выемка документов по информации, составляющей коммерческую тайну, влечет наложение генерального прокурора или его заместителя и в соответствии с процедурой, согласованной с руководителями пораженного учреждения. Коммерциялык сыр болуп эсептелеген маалыматтарды камтыган документтерди алуу прокурордун же анын орун басарынын санкциясы менен гана жана тиешелүү мекеменин жетекчиси менен макулдашылган тартипте жүргүзүлөт.
Обязательство выполнять наложение истекает, в случаях, когда в соответствии с обстоятельствами, предусмотренными в настоящем Кодексе, доля подряд выплачиваемых или принадлежащих преемника, который имел обязательство выполнить наложение, должны быть переда Эгерде ушул Кодекске ылайык мурастын, жүктөлгөн милдетти аткаруу милдети тагылган мураскорго тийиштүү же таандык үлүшү башка мураскорлорго өтсө, жүктөлгөн милдетти аткаруу милдети токтотулат.
Предусмотренные договором, документально зафиксированные вид и уровень штрафа, взимаемого с лиц, нарушивших принятые ими условия, обязательства по законодательству. Чаще всего штрафные санкции предусматриваются за несвоевременное выполнение или полное невыполнение заказа, несоблюдение графика работ, низкое качество продукции, товаров, услуг, за нанесение других видов ущерба, убытков. Мыйзам боюнча кабыл алынган шарттарды, милдеттенмелерди бузууга жол берген жактардан алынган, келишимде каралган, документтер аркылуу катталган айыптын түрү жана деңгээли. Айыптык санкциялар көбүнчө буйрутманын өз убагында аткарылбай же толук аткарылбай калышына, иш графигин сактабай коюуга, продукциянын, товарлардын, кызмат көрсөтүүлөрдүн сапатынын төмөндүгүнө, зыяндын, чыгымдардын башка түрлөрүн келтирүүгө карата каралат.

Примеры переводов: Наложение штрафа

Русский Английский
наложение Imposition
Советский Союз был наложение железный занавес над Восточной Европе. The Soviet Union was imposing the Iron Curtain over Eastern Europe.
Ставки для "Цель не от выстрела в голову" не включать "целей Headshot", "цель штрафа", "11-метровый цели" и "автогол". The stakes for "Goal not from headshot" do not include "headshot goals", "penalty goal", "11-meters goal", and "own goal".
в) наложение наказания на служащего ингибирующих продолжить предыдущую работу в соответствии с силу судебного решения; c) imposition of a punishment on a civil servant inhibiting to continue the previous work in accordance with the consummated court decision;
выполнить преемственности наложение или требовать от наследников по желанию производительность преемственности введения; perform succession imposition or to demand from the heirs at will the performance of succession imposition;
наложение на себя ответственность за обеспечение безопасности коммерческой тайны на должностное лицо хозяйствующего субъекта. imposing responsibility for providing safety of a commercial secret on an official of the economic entity.
Нетрудно показать в теории, что ислам не лицензировать наложение религии в тоталитарно-как способ но объяснение этого требует тонкости и понимание. It is easy to show in theory that Islam does not license the imposition of religion in an totalitarian-like way but the explanation of this requires some subtlety and understanding.
Наложение ареста на имущество в муниципальную собственность не допускается, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Кыргызской Республики. Seizure of property in municipal ownership shall not be allowed with the exception of cases provided by legislation of the Kyrgyz Republic.
Выемка документов по информации, составляющей коммерческую тайну, влечет наложение генерального прокурора или его заместителя и в соответствии с процедурой, согласованной с руководителями пораженного учреждения. Seizure of documents on information composing a commercial secret shall be sanctioned by the attorney general or his deputy and in accordance with the procedure agreed upon with the executives of an involved institution.
Обязательство выполнять наложение истекает, в случаях, когда в соответствии с обстоятельствами, предусмотренными в настоящем Кодексе, доля подряд выплачиваемых или принадлежащих преемника, который имел обязательство выполнить наложение, должны быть переда The obligation to perform the imposition shall expire, in cases where under the circumstances stipulated in this Code, the share of the succession payable to or owned by the successor who had the obligation to perform the imposition, shall be transferred
Предусмотренные договором, документально зафиксированные вид и уровень штрафа, взимаемого с лиц, нарушивших принятые ими условия, обязательства по законодательству. Чаще всего штрафные санкции предусматриваются за несвоевременное выполнение или полное невыполнение заказа, несоблюдение графика работ, низкое качество продукции, товаров, услуг, за нанесение других видов ущерба, убытков.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: