Меню
Эл-Сөздүк

Налог на поставки

Ташып жеткирүү салыгы

Налог на поставки

ТАШЫП ЖЕТКИРҮҮ САЛЫГЫ – экономикалык ишмердүүлүктүн жүрүшүндө субъекттерге товар түшүргөндүгү, аткарган жумушу, көрсөткөн кызматы үчүн төлөнгөн же төлөнүүгө жаткан кошумча нарк салыгы.

Примеры переводов: Налог на поставки

Русский Кыргызский
Земельный налог. Жер салыгы.
Налог на недвижимость. Жерди пайдалануу үчүн акы
Цена включает налог с продаж? Баага сатуу салыгы кошулганбы?
4) своевременно вносить земельный налог или аренду; 4) жер салыгын же ижара акысын өз учурунда төлөп турууга;
Налог консультант должен осуществлять свою деятельность: Салык консультанттары өздөрүнүн ишин жүзөгө ашырууга тийиш:
Единый налог применяется система на территории Кыргызской Республики. Кыргыз Республикасынын аймагында бирдиктүү салык тутуму иштейт.
Стимулирование принятия поставки материальных резервов государственного материального резерва Материалдык дөөлөттөрдү мамлекеттик материалдык резервге тапшыруулардын аткарылышына дем берүү
Если это не налог, но увеличивает количество денег, чтобы тратить больше, то это приводит к вздутие. Эгер ал көбүрөөк акча каражаттарын жумшагысы келип, элге салык салбастан, акчанын санын көбөйтсө, анда инфляция көрүнүшү келип чыгат.
Если это не налог, но увеличивает количество денег, чтобы тратить больше, то это приводит к вздутие. Эгер ал көбүрөөк акча-каражаттарын жумшагысы келип, элге салык салбастан, акчанын санын көбөйтсө, анда инфляция көрүнүшү келип чыгат.
Парламенты избраны избирателей, которые могут ограничить госрасходы, отказываясь предоставить право налог? Салык салуу укугунан баш тартуу менен, мамлекеттик чыгымдарды чектеген добуш берүүчүлөр шайлаган парламентпи?
желательные или требуемые сроки поставки товаров или для завершения строительства или графиком оказания услуг; товарларды жөнөтүүнүн ойдогудай же талап кылынган, же жумуштарды же болбосо кызмат көрсөтүүлөрдүн графигин бүткөрүүнүн мөөнөттөрү;
желательные или требуемые сроки поставки товаров или завершения строительства, или график предоставления услуг; товарларды жеткирүүнүн же жумуштарды аткаруунун ойдогудай же талап кылынган мөөнөттөрү же кызмат көрсөтүүлөрдүн графиги;
Представляя недостающую документацию в установленный период времени считается, что запрос передается в в день первой поставки документации. Чектелген мөөнөттө жетпеген документтер өткөрүлгөндө документтер алгачкы берилген күндөн тартып арыз менен кошо өткөрүлгөн деп эсептелет.
арендодатель нарушает условия поставки предмета лизинга - этот вопрос является недействительным, когда поставщик был выбран лизингополучателем; эгерде жеткирүүчү лизинг алуучу тарабынан тандалган учурдан тышкары, лизинг берүүчү лизинг предметин жөнөтүү мөөнөттөрүн бузган болсо;
Поставщик должен иметь права и обязанности в соответствии с законодательством Кыргызской Республики и договором купли-продажи и договору поставки. Сатуучу Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына жана соода-сатык же жөнөтүү келишимине ылайык укуктарга жана милдеттерге ээ болот.
Правительство не захочет этого сделать, потому что было бы дорого; она должна была бы налог, собирать деньги с людей, а потом не тратить, но уничтожить его. Өкмөт муну ишке ашырбайт, себеби, мындай нерсе чоң жоготууларга алып келет, тагыраак айтканда, өкмөт элден салык жыйнап, аны башка нерселерге сарптап отурбастан, дароо жок кылууга аргасыз болмок.
В этом случае товары, произведенные в Кыргызской Республике не должны быть второго аналогичных товаров иностранного решений с точки зрения надежности, безопасности, качества и сроков поставки. Мындай учурда Кыргыз Республикасында чыгарылган товарлар ишенимдүүлүгү, коопсуздугу, сапаты жана жеткирүү мөөнөтү жагынан чет өлкөлүк ушундай эле товарлардан начар болбошу керек.
представить претензии к поставщику предмета лизинга, касающиеся качества и количества, сроков поставки и других требований, установленных в покупке - договор купли-продажи между поставщиком и арендодателем; лизингдин объектисин сатуучуга сапатына, комплектүүлүгүнө жана берүү мөөнөтүнө карата талаптарды жана сатуучу менен лизинг берүүчүнүн ортосунда соода-сатык келишиминде белгиленген жана башка талаптарды түздөн-түз коюуга;
Дайте график результатов поставки, предпочтительно с точки зрения результатов, которые будут достигнуты к определенному времени (дни, недели, месяцы, в зависимости от обстоятельств) после начала предоставления услуг. Долбоор боюнча кызмат көрсөтүү графигин көрсөтүңүз. Мүмкүн болушунча долбоор башталган убактан кийин айкын мөөнөт ичинде жетишилген даана натыйжалар түрүндө(күн, жума, ай же долбоорго ылайыктуу башка мөөнөт) көрсөтүңүз.
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона предоставляет дополнительные поставки материала для размножения различных растений, породу животных с согласия заявителя при условии, что такие поставки проводятся под үчүнчү тарап сортту, тукумду көбөйтүү үчүн, мындай жөнөтүүлөр өтүнмө берүүчүнүн көзөмөлү астында жүргүзүлгөн шартта, өтүнмө берүүчүнүн макулдугу менен кошумча материал жөнөтүүнү жүргүзө турган келишимди аткарууда;

Примеры переводов: Налог на поставки

Русский Английский
Земельный налог. Land Tax.
Налог на недвижимость. Real Estate Tax.
Цена включает налог с продаж? Does the price include sales tax?
4) своевременно вносить земельный налог или аренду; 4) timely pay land taxes or rent;
Налог консультант должен осуществлять свою деятельность: A tax consultant must carry out his activity:
Единый налог применяется система на территории Кыргызской Республики. A single tax system applies on the territory of the Kyrgyz Republic.
Стимулирование принятия поставки материальных резервов государственного материального резерва Encouragement of making supplies of material reserves to the state material reserve
Если это не налог, но увеличивает количество денег, чтобы тратить больше, то это приводит к вздутие. If it doesn’t tax, but increases the quantity of money in order to spend more, then it brings about an inflation.
Если это не налог, но увеличивает количество денег, чтобы тратить больше, то это приводит к вздутие. If it doesn’t tax, but increases the quantity of money in order to spend more, then it brings about an inflation.
Парламенты избраны избирателей, которые могут ограничить госрасходы, отказываясь предоставить право налог? The parliaments elected by the voters, who can restrict government spending by refusing to grant the power to tax?
желательные или требуемые сроки поставки товаров или для завершения строительства или графиком оказания услуг; the desired or required time for delivery of the goods or for the completion of the construction, or the timetable for rendering services;
желательные или требуемые сроки поставки товаров или завершения строительства, или график предоставления услуг; the desired or required time for the supply of the goods or for the completion of the construction, or the timetable for the provision of the services;
Представляя недостающую документацию в установленный период времени считается, что запрос передается в в день первой поставки документации. On presenting the missing documentation within the determined period of time it is considered that request is handed in on the day of the first delivery of the documentation.
арендодатель нарушает условия поставки предмета лизинга - этот вопрос является недействительным, когда поставщик был выбран лизингополучателем; a lessor violates the terms of supply of a leased asset - this issue is null and void when the supplier has been chosen by the lessee;
Поставщик должен иметь права и обязанности в соответствии с законодательством Кыргызской Республики и договором купли-продажи и договору поставки. A supplier shall have rights and obligations pursuant to the legislation of the Kyrgyz Republic and the purchase contract and supply contract.
Правительство не захочет этого сделать, потому что было бы дорого; она должна была бы налог, собирать деньги с людей, а потом не тратить, но уничтожить его. The government will not want to do that because that would be expensive; it would have to tax, collect money from the people, and then not spend it, but destroy it.
В этом случае товары, произведенные в Кыргызской Республике не должны быть второго аналогичных товаров иностранного решений с точки зрения надежности, безопасности, качества и сроков поставки. In this case the goods made in the Kyrgyz Republic must not be second to similar goods of a foreign making in terms of reliability, safety, quality and delivery dates.
представить претензии к поставщику предмета лизинга, касающиеся качества и количества, сроков поставки и других требований, установленных в покупке - договор купли-продажи между поставщиком и арендодателем; to present claims to a supplier of a leased asset concerning the quality and quantity, terms of supply and other requirements established by a purchase - sale contract between a supplier and a lessor;
Дайте график результатов поставки, предпочтительно с точки зрения результатов, которые будут достигнуты к определенному времени (дни, недели, месяцы, в зависимости от обстоятельств) после начала предоставления услуг. Give a timetable for the deliverables, preferably in terms of results to be achieved by a certain time (days, weeks, months, as appropriate) after the commencement of services .
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона предоставляет дополнительные поставки материала для размножения различных растений, породу животных с согласия заявителя при условии, что такие поставки проводятся под - in the course of execution the agreement on which the third party provides additional supplies of material for multiplication of a plants variety, breed of animal with the consent of an applicant under condition that such supplies are carried out under

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: