Menü
Эл-Сөздүк

К кому обращаться за обслуживанием?

Тейлениш үчүн кимге кайрылышым керек?

Примеры переводов: К кому обращаться за обслуживанием?

Rusça Kırgız
Кому это? Кимдин пайдасы үчүн?
К кому они применяются? Ал кимдерге арналат?
К кому обращаться за обслуживанием? Тейлениш үчүн кимге кайрылышым керек?
Вы можете просто узнать больше обо всем, чем кому-либо. Сиз башка кишилерден бардык нерсе боюнча көбүрөөк билесиз го.
Лукас, человек за более блокбастеров, чем кому-либо, сказал Daily Variety. Башкаларына салыштырмалуу блокбастерлерди эң көп тарткан Лукас «Дейли Верайетиге» мындай деген:
Вопрос всегда будет: К кому Вы даете это дополнительное количество? Маселе “Кошумча акча кимге берилиши керек?” деген суроонун тегерегинде айланышы керек.
Его слова к фараону показать, что он узнал, как правильно обращаться человека высокого офиса. Анын фараонго айткан сөздөрүнөн бийликтеги кишиге кантип тийиштүү түрдө кайрылыш керектигин билгенин көрүүгө болот.
Потому что если дополнительное количество дается кому-то другому, будет нарушена Ваши условия. Анткени эгер бул кошумча акча дагы башка бирөөгө берилсе, анда сиздин абалыңыз кыйын болуп калышы мүмкүн.
Заявители должны быть информированы, как и кому они могут подавать жалобы и в течение какого периода. Талапкерлерге алар кандайча жана кимге даттана алышат жана кайсы мезгилде арызды бере алышарын билдирүү зарыл.
8) принимать несанкционированные обязательства и дать обещания, связанные с обслуживанием он выбрасывает; 8) өзүнүн кызматы менен байланышкан, өзү ыйгарым укуксуз болгон милдеттенмелерди өзүнө алууга жана убада берүүгө;
Поставщик, который не сможет участвовать в такой процедуре, лишается права впоследствии обращаться с аналогичным обжалования. Мындай жол-жобого катышпаган жөнөтүүчү кийин ушул сыяктуу даттануу берүү укугунан ажыратылат.
Граждане Кыргызской Республики имеют право обращаться в государственные и местные органы самоуправления с использованием официального языка. Кыргыз Республикасынын жарандары мамлекеттик бийлик жана жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарына расмий тилде кайрылууга укуктуу.
Члены конкурсной комиссии не видят какой-либо дискриминации в вопросах о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием. Таймаштык комиссиянын мүчөлөрү үй- бүлөлүк милдеттерди кызматтык милдеттер менен айкалыштыруу мүмкүнчүлүгү жөнүндөгү маселелерден кандайдыр бир дискриминацияны көрүшпөйт.
Есть частые случаи, когда во время интервью женщин просят взыскательные запросы о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием ''. Маек учурунда үй-бүлөлүк милдеттерди кызмат менен айкалыштыруу мүмкүнчүлүктөрү менен байланышкан аялдарды дискриминациялаган суроолор берилген учурлар көп жолугат .
Рынок именно свобода людей, производящих, чтобы потреблять, чтобы определить, что должно быть произведено, в какой количестве, в любом качестве, и кому эти продукты идти. Базар шарттарында адамдар кандайдыр бир нерсени канчалык көлөмдө, кандай сапатта жана кимдерге багыттап өндүрө тургандыгын өз эркинче, каалагандай чече алышат.
Это не потому, что формирует характер гражданского общества напрямую, а потому, что в общинах, которые содержат это религиозное воображение, к которому люди будут обращаться, чтобы ответить на самые важные вопросы, с которыми сталкивается them.This принос Ушул жерден биз учурдагы курч маселелердин бири болгон, диндин жарандык коомдо, айрыкча, демократиялык жарандык коомдо ээлеген орду кандай жана кандай болушу керек деген саясий баш катырмага туш болобуз.
Государство, которое доклады должны, когда и кому они должны быть представлены, количество копий, язык (и) (где требуется перевод она должна быть высокого качества), выделено время для получателей отчета тяг для рассмотрения и комментариев, и для сотрудни Алуучулар долбоор боюнча баяндамаларды баалоо жана ага жорум жасоо үчүн, андан кийин, кеңеш берүүчү маалыматтарды жыйынтыктоочу баяндамаларга киргизүү үчүн кайсы баяндамалар, кайсы мөөнөткө жана кимге берилишин, ошондой эле нуска санын, тилин же тилдерин
Прямая дискриминация включает в себя менее благоприятное отношение к кому-то из-за определенных особенностей (например: сексуальная, возраста, расовой, религиозной, происхождения, национальности и инвалидности), по сравнению с теми, кто не имеет этих особ Тике басмырлоо өзүнүн кандайдыр бир белгилери боюнча (мисалы жынысы, жаш курагы, кайсы расага кириши, дин тутушу, кайсыл тукумга тиешелүүлугү, улуту) ошол белгилерге ээ болбогондорго салыштырмалуу бирдей эле жагдайларда алгылыксыз мамилелерге дуушар болго
Неофициальная группа правительств-кредиторов, которые начиная с 1956 года регулярно встречаются в Париже для переоформления долга на двусторонней основе; функции секретариата выполняет Казначейство Франции. Кредиторы встречаются со страной-заемщиком для переоформления ее долговых обязательств в рамках международной поддержки, предоставляемой странам, испытывающим затруднения с обслуживанием долга и осуществляющим поддерживаемую МВФ стабилизационную программу. Парижский клуб не имеет постоянных членов, и в его совещаниях могут участвовать все официальные кредиторы, которые согласны с его практикой и порядком работы. Основными кредиторами являются, главным образом, государства-члены ОЭСР, но во встречах принимают участие и другие кредиторы, имеющие отношение к соответствующей странезаемщику. Өкмөттөр-кредиторлордун расмий эмес тобу. Бул топ 1956-жылдан бери карыздарды эки тараптуу негизде кайра тариздетүү үчүн Парижде туруктуу негизде жолугушуп турат. Мында Франциянын Казыналыгы катчылыктын милдетин аткарат. Кредиторлор карызды тейлөөдө кыйынчылыкка дуушар болуп жаткан өлкөлөргө сунушталган эл аралык колдоонун алкагында жана ЭВФ тарабынан колдоого алынган турукташтыруу программасына ылайык, карыз алуучу өлкөнүн карыздарын кайра тариздөө үчүн жолугушуп турушат. Париж клубу туруктуу мүчөлөргө ээ эмес жана анын кеңешмелерине аталган клубдун иш тажрыйбасына жана тартибине макул болгон бардык расмий кредиторлор катыша алышат. ОЭСРге мүчө мамлекеттер анын негизги кредиторлорунан болуп саналат, бирок карыз алуучу өлкө менен мамиле түзгөн башка кредиторлор да жолугушууларга катыша алышат.

Примеры переводов: К кому обращаться за обслуживанием?

Rusça İngilizce
Кому это? For whose benefit?
К кому они применяются? To whom do they apply?
К кому обращаться за обслуживанием? Whom do I call for service?
Вы можете просто узнать больше обо всем, чем кому-либо. You may just know more about everything than anyone.
Лукас, человек за более блокбастеров, чем кому-либо, сказал Daily Variety. Lucas, the man behind more blockbusters than almost anyone, told Daily Variety.
Вопрос всегда будет: К кому Вы даете это дополнительное количество? The question will always be: To whom do you give this additional quantity?
Его слова к фараону показать, что он узнал, как правильно обращаться человека высокого офиса. His words to Pharaoh show that he had learned the proper way to address a person of high office.
Потому что если дополнительное количество дается кому-то другому, будет нарушена Ваши условия. Because if the additional quantity is given to somebody else, your conditions will be impaired.
Заявители должны быть информированы, как и кому они могут подавать жалобы и в течение какого периода. The applicants should be informed how and whom they can submit complaints and during what period.
8) принимать несанкционированные обязательства и дать обещания, связанные с обслуживанием он выбрасывает; 8) take unauthorized commitments and give promises related with service he discharges;
Поставщик, который не сможет участвовать в такой процедуре, лишается права впоследствии обращаться с аналогичным обжалования. A supplier that fails to participate in such a proceeding is barred from subsequently making the same type of appeal.
Граждане Кыргызской Республики имеют право обращаться в государственные и местные органы самоуправления с использованием официального языка. Citizens of the Kyrgyz Republic have the right to apply to the state and local self-government bodies using the official language.
Члены конкурсной комиссии не видят какой-либо дискриминации в вопросах о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием. Members of the competitive commission do not see any discrimination in questions about the opportunity to combine family duties with service.
Есть частые случаи, когда во время интервью женщин просят взыскательные запросы о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием ''. There are frequent cases when during the interview women are asked discriminating questions about the opportunity to combine family duties with service''.
Рынок именно свобода людей, производящих, чтобы потреблять, чтобы определить, что должно быть произведено, в какой количестве, в любом качестве, и кому эти продукты идти. The market is precisely the freedom of people to produce, to consume, to determine what has to be produced, in whatever quantity, in whatever quality, and to whomever these products are to go.
Это не потому, что формирует характер гражданского общества напрямую, а потому, что в общинах, которые содержат это религиозное воображение, к которому люди будут обращаться, чтобы ответить на самые важные вопросы, с которыми сталкивается them.This принос This is not because it shapes the character of civil society directly, but because within the communities which comprise it is the religious imagination to which people will turn to answer the most important questions that confront them.This brings us imm
Государство, которое доклады должны, когда и кому они должны быть представлены, количество копий, язык (и) (где требуется перевод она должна быть высокого качества), выделено время для получателей отчета тяг для рассмотрения и комментариев, и для сотрудни State which reports are due, when and to whom they should be submitted, the number of copies, language(s) (where translation is required it must be of high quality), time allocated for the report recipients of drafts for review and comment, and for the co
Прямая дискриминация включает в себя менее благоприятное отношение к кому-то из-за определенных особенностей (например: сексуальная, возраста, расовой, религиозной, происхождения, национальности и инвалидности), по сравнению с теми, кто не имеет этих особ Direct discrimination includes a less favorable attitude to someone due to certain features (for example: sexual, age, racial, religious, ancestry, nationality and disability), in comparison with those, who do not have these features and are in the same c
Неофициальная группа правительств-кредиторов, которые начиная с 1956 года регулярно встречаются в Париже для переоформления долга на двусторонней основе; функции секретариата выполняет Казначейство Франции. Кредиторы встречаются со страной-заемщиком для переоформления ее долговых обязательств в рамках международной поддержки, предоставляемой странам, испытывающим затруднения с обслуживанием долга и осуществляющим поддерживаемую МВФ стабилизационную программу. Парижский клуб не имеет постоянных членов, и в его совещаниях могут участвовать все официальные кредиторы, которые согласны с его практикой и порядком работы. Основными кредиторами являются, главным образом, государства-члены ОЭСР, но во встречах принимают участие и другие кредиторы, имеющие отношение к соответствующей странезаемщику.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: