Меню
Эл-Сөздүк

Копия текущей

учурдагынын көчүрмөсү

Копия текущей

Учурдагынын көчүрмөсү

Примеры переводов: Копия текущей

Русский Кыргызский
копия Көчүрүү
копия копиялоо
копия свидетельства о регистрации каттоо күбөлүгүнүн көчүрмөсү
Копия свидетельства о государственной регистрации в качестве юридического лица; 3) юридикалык жактын мамлекеттик каттоодон өткөндүгү тууралу күбөлүгүнүн көчүрмөсүн;
Копия свидетельства о государственной регистрации в качестве юридического лица; юридикалык жактын мамлекеттик каттоодон өткөндүгү жөнүндөгү күбөлүгүнүн көчүрмөсүн;
Копия декларации о соответствии можно найти по адресу: // www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/. Ылайык келүү Декларациясынын көчүрмөсүн төмөнкү даректен тапса болот http:// www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/.
Чтобы получить выигрыш, необходимо представить документ, удостоверяющий личность, а не копия. Утушту алуу үчүн ким экениңизди күбөлөндүргөн документтин көчүрмөсүн эмес, өзүн көрсөтүү керек.
Если этот человек страхователя, копия страхового акта должны быть посылают страхователю, а также. Эгерде бул жак камсыздандырылуучу болуп саналбаса, камсыздандыруу актысынын көчүрмөсү камсыздандырылуучуга да жиберилет.
До этой даты, копия не упомянутых в пункте (1) (а) сдаются на хранение правительству Французской Республики. Бул күнгө чейин (1) а пунктунда көрсөтүлгөн нуска Француз Республикасынын Өкмөтүнө сактоого берилет.
Приведение балансовой стоимости ценных бумаг в соответствие с их текущей справедливой (рыночной) стоимостью. Баалуу кагаздардын баланстык наркын алардын учурдагы адилет (рыноктук) наркына ылайык келтирүү.
Копия страхового акта, подписанного страховщиком должно быть предусмотрено, чтобы человека, который участвовал в его завершения. Камсыздандыруучу кол койгон камсыздандыруу актысынын көчүрмөсү аны түзүүгө катышкан жакка берилет.
Оригинал документа после регистрации должен быть возвращен заявителю, и копия документа должна быть приложена к файлу регистрации. Документтин түп нускасы каттоодон кийин арыз ээсине кайтарылып берилип, ал эми көчүрмөсү каттоо ишине киргизилет.
Копия письма прилагаются к файлу регистрации, подготовленный ранее для этой единицы недвижимого имущества, и соответствующая запись должна быть сделана в регистрационном журнале учета. Бул жөнүндө каттын көчүрмөсү аталган кыймылсыз мүлк бирдигине карата мурдатан жүргүзүлгөн каттоо ишине жайгаштырылып, ал эми каттоо китебине тийиштүү жазуу жазылат.
Предварительная договоренность была достигнута в ходе визита организовывать встречи творческих союзов под эгидой Кыргызпатента для обсуждения текущей ситуации творческих союзов в стране. Визиттин жыйынтыгында өлкөдөгү чыгармачыл союздардын азыркы абалын талкуулоо үчүн Кыргызпатенттин колдоосу астында чыгармачыл уюмдардын отурумун уюштуруунун алдын ала макулдашуусуна жетишилди.
В случае, если сертификат-оригинал утерян и по требованию юридического лица на основании регистрационных документов, имеющихся в Кыргызпатенте, копия сертификата-оригинала выдается при условии, что пошлины. Күбөлүктүн түп нускасы жоголгон учурда Кыргызпатенттеги каттоо материалдарынын негизинде юридиклык жактын арызы боюнча анын көчүрмөсү берилет жана берилгендиги үчүн алым алынат.
Имя консультанта и его адрес, баллы качества и предлагаемые цены зачитываются вслух и заносятся в протокол финансовых предложений открытия, копия которого незамедлительно направляется в государственный орган. Консультанттын аты-жөнү жана дареги, сапат үчүн берилген баллы жана тендердик табыштаманын баасы окулат жана финансылык сунуштарды ачуу протоколуна киргизилет; протоколдун көчүрмөсү дароо мамлекеттик органга жөнөтүлөт.
В случае отрицательного решения о предоставлении статуса беженца, копия решения вручается лично лицу в течение трех дней после решение вынесено или письменное уведомление с указанием причин отказа и предписывающих процесс приложения Адамды качкын деп таануудан баш тарткан учурда чечимдин көчүрмөсү чечим кабыл алынган күндөн тартып үч күндүк мөөнөттө жеке анын өзүнө тапшырылат же баш тартуунун себептерин жана кабыл алынган чечимге даттануунун тартибин көрсөтүү менен жазуу жүзүндөгү би
Этот документ определяет цели и задачи денежно-кредитной политики Национального Банка на среднесрочный период (2011-2013 гг), включая подробное описание денежно-кредитной политики на 2011 год на основе анализа текущей экономической ситуации и прогноз O Бул документте, учурда түптөлгөн экономикалык жагдайга иликтөөлөрдү жүргүзүүнүн жана экономиканын негизги секторлорунун өнүгүүсүнө болжолдо- олордун негизинде, 2011-жылга акча - насыя саясатын кылдат баяндап берүүнү кошо алганда, Улуттук банктын орто мөөн
Лесного фонда регистрации и лесной кадастр должен быть сделан на основе материалов инвентаризации лесов, текущей инвентаризации и специальных обследований в соответствии с системой, которая является общей для всей КР, по лесной Manageme Республиканского Г Токой фондусунун эсебин алуу жана токой кадастры токой күтүү материалдарынын, Кыргыз Республикасы үчүн бирдей тутум боюнча эсеп - чоттоонун жана атайын изилдөөлөрдүн негизинде токой чарбачылыгын башкаруучу республикалык мамлекеттик орган тарабынан жүргүзү

Примеры переводов: Копия текущей

Русский Английский
копия Copy
копия copy
копия свидетельства о регистрации copy of registration certificate
Копия свидетельства о государственной регистрации в качестве юридического лица; A copy of state registration certificate as a legal entity;
Копия свидетельства о государственной регистрации в качестве юридического лица; Copy of the certificate of state registration as a legal entity;
Копия декларации о соответствии можно найти по адресу: // www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/. A copy of the Declaration of Conformity can be found at http:// www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/.
Чтобы получить выигрыш, необходимо представить документ, удостоверяющий личность, а не копия. To receive the winnings, you should present an identification document, and not a copy.
Если этот человек страхователя, копия страхового акта должны быть посылают страхователю, а также. If this person is the insured, the copy of insurance act must be send to the insured as well.
До этой даты, копия не упомянутых в пункте (1) (а) сдаются на хранение правительству Французской Республики. Until that date, the copy referred to in paragraph (1)(a) shall be deposited with the Government of the French Republic.
Приведение балансовой стоимости ценных бумаг в соответствие с их текущей справедливой (рыночной) стоимостью.
Копия страхового акта, подписанного страховщиком должно быть предусмотрено, чтобы человека, который участвовал в его завершения. The copy of insurance act signed by the insurer shall be provided to the person who participated in its completing.
Оригинал документа после регистрации должен быть возвращен заявителю, и копия документа должна быть приложена к файлу регистрации. The original of the document after the registration shall be returned to the applicant, and the copy of the document shall be attached to the registration file.
Копия письма прилагаются к файлу регистрации, подготовленный ранее для этой единицы недвижимого имущества, и соответствующая запись должна быть сделана в регистрационном журнале учета. The copy of the letter shall be attached to the registration file, prepared earlier for this unit of immovable property, and the corresponding record shall be made in the registration log-book.
Предварительная договоренность была достигнута в ходе визита организовывать встречи творческих союзов под эгидой Кыргызпатента для обсуждения текущей ситуации творческих союзов в стране. The preliminary agreement was achieved during the visit to organize meetings of creative unions under the auspices of Kyrgyzpatent to discuss the current situation of creative unions in the country.
В случае, если сертификат-оригинал утерян и по требованию юридического лица на основании регистрационных документов, имеющихся в Кыргызпатенте, копия сертификата-оригинала выдается при условии, что пошлины. In case the certificate-original is lost and at request of the legal entity on the grounds of the registration documents available in Kyrgyzpatent, a copy of the certificate-original shall be issued, provided the fee is paid.
Имя консультанта и его адрес, баллы качества и предлагаемые цены зачитываются вслух и заносятся в протокол финансовых предложений открытия, копия которого незамедлительно направляется в государственный орган. The name of the consultant and its address, the quality scores, and the proposed prices shall be read aloud and recorded in the minutes of financial proposals opening, a copy of which shall be promptly forwarded to the state body.
В случае отрицательного решения о предоставлении статуса беженца, копия решения вручается лично лицу в течение трех дней после решение вынесено или письменное уведомление с указанием причин отказа и предписывающих процесс приложения In the event of a negative decision on the refugee status, the copy of decision shall be handed personally to a person within three days after decision has been rendered or a written notice stating the reasons for denial and prescribing the process of app
Этот документ определяет цели и задачи денежно-кредитной политики Национального Банка на среднесрочный период (2011-2013 гг), включая подробное описание денежно-кредитной политики на 2011 год на основе анализа текущей экономической ситуации и прогноз O This document specifies the objectives and purposes of the National Bank monetary policy for a medium-term period (2011-2013) including detailed description of monetary policy for 2011 based on the analysis of current economic situation and the forecast o
Лесного фонда регистрации и лесной кадастр должен быть сделан на основе материалов инвентаризации лесов, текущей инвентаризации и специальных обследований в соответствии с системой, которая является общей для всей КР, по лесной Manageme Республиканского Г The Forest Fund registering and forest cadastre shall be made based on the forest inventory materials, current inventory and special surveys according to the system, which is common for the whole of Kyrgyz Republic, by the Republican State forest manageme

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: