Меню
Эл-Сөздүк

Конвенция (ООН) о борьбе с транснациональной организованной преступностью

улуттар аралык уюшулган кылмыштуулукка каршы күрөш тууралуу (БУУнун) конвенция

Примеры переводов: Конвенция (ООН) о борьбе с транснациональной организованной преступностью

Русский Кыргызский
ЗАКОН КР по борьбе с коррупцией Коррупцияга каршы күрөшүү жөнүндө КЫРГЫЗ РЕСПУБЛИКАСЫНЫН МЫЙ3АМЫ
Конвенция о правах ребенка (1989 г.); Балдардын укуктары боюнча Конвенция (1989);
Конвенция о статусе беженцев (1950); Качкындардын макамы боюнча Конвенция (1952);
Конвенция о политических правах женщин (1952); Аялдардын саясий укуктары тууралуу Конвенция (1952);
Европейская конвенция по правам человека (1950); Адам укуктары тууралуу Европа Конвенциясы (1950);
Настоящая Конвенция остается в силе без ограничения срока. Бул Конвенция чеги жок мөөнөттө аракеттенет.
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (1979); Аялдарга карата кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча Конвенция (1979);
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации (1965); Расалык кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча Эл аралык Конвенция (1965);
Международная конвенция о пресечении и наказании преступления апартеида (1973); Апартеид кылмыштарын болтурбоо жана жазалоо боюнча Эл аралык Конвенция (1973);
Гарантии государственной защиты для лиц, оказывающих содействие в борьбе с коррупцией Коррупцияга каршы күрөшүүгө көмөк көрсөткөн адамды мамлекеттик коргоо кеплдери
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей (1990). Мигрант эмгекчилердин жана алардын үй-бүлөлерүнүн укуктарын коргоо боюнча Эл аралык Конвенция (1990);
И это приведет к борьбе между всеми странами, или группы стран, по тем или иным станет единиц этой системы. Ушул нерсенин натыйжасында мамлекеттердин же мамлекеттер топторунун ортосунда ушул системанын акча бирдиктери үчүн согуш келип чыгышы мүмкүн.
Пока мы используем в качестве средства обмена драгоценный металл золотой, у нас нет особых проблем по борьбе с. Алмашуу каражаты катары алтын колдонулуп келе жаткандан бери, олуттуу көйгөйлөргө туш боло элекпиз.
В последнем случае, настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату. Акыркы учурда Конвенция бул өлкөгө карата ушундай жол менен көрсөтүлгөн датага күчүнө кирет.
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984); Кыйнап-кыстоого жана башка ырайымсыз, адамкерчиликсиз, же кемсинтүүчү мамиле жана жазалоого каршы Конвенция (1984);
Она играет важную роль в поддержании гидрологического режима рек, предотвращая эрозию и дефляцию почв, борьбе с суховеи. Ага дарыялардын гидрологиялык абалын сактап турууда, топурактын эрозиясынын жана дефляциясынын алдын алууда, ысык шамалдар менен күрөшүүдө зор роль таандык.
Настоящая Конвенция может подвергаться пересмотру с целью внесения в нее изменений, предназначенных усовершенствовать систему Союза. Бул Конвенция Союздун системасын өркүндөтүүгө арналган өзгөртүүлөрдү ага киргизүү максатында кайра каралышы мүмкүн.
Любое лицо, которое сообщает о фактах коррупции или любым другим способом помогает в борьбе с коррупцией, гарантируется услуг штата о защите. Коррупция фактысы жөнүндө билдирген же кандайдыр-бир башкача түрдө коррупцияга каршы күрөшүүгө көмөк көрсөткөн адамга мамлекеттик коргоо камсыз кылынат.
Конкуренция совпадает с Всемирным днем ​​по борьбе с наркотиками - 26 июня и его целью является привлечь внимание общественности к этой проблеме. Бул сынак 26-июнь - Бүткүл дүйнөлүк баңгизатка каршы күрөшүү Күнүнө туура келтирилген, максаты - бул көйгөйгө коомчулуктун көңүлүн буруу.
Он стоял с Фаридом Esack, Ибрагимом Мусой, Рашидом Омаром и Мусульманским молодежным движением в их борьбе за культурное многообразие в Южной Африке. Ал көп маданияттуу Түштүк Африка үчүн болгон күрөштө Фарид Исак, Ибрахим Муса, Рашид Омар жана Мусулман жаштардын кыймылы менен бирге турган.

Примеры переводов: Конвенция (ООН) о борьбе с транснациональной организованной преступностью

Русский Английский
ЗАКОН КР по борьбе с коррупцией THE LAW OF THE KYRGYZ REPUBLIC On Fighting Corruption
Конвенция о правах ребенка (1989 г.); The Convention on the Rights of the Child (1989);
Конвенция о статусе беженцев (1950); The Convention Relating to the Status of Refugees (1950);
Конвенция о политических правах женщин (1952); The Convention on the Political Rights of Women (1952);
Европейская конвенция по правам человека (1950); The European Convention on Human Rights (1950);
Настоящая Конвенция остается в силе без ограничения срока. This Convention shall remain in force without limitation as to time.
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (1979); The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (1979);
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации (1965); The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (1965);
Международная конвенция о пресечении и наказании преступления апартеида (1973); The International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid (1973);
Гарантии государственной защиты для лиц, оказывающих содействие в борьбе с коррупцией Guarantees of state protection for persons assisting in fighting corruption
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей (1990). The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (1990).
И это приведет к борьбе между всеми странами, или группы стран, по тем или иным станет единиц этой системы. And this will bring about a struggle between all countries, or groups of countries, for whatever the units of this system will be.
Пока мы используем в качестве средства обмена драгоценный металл золотой, у нас нет особых проблем по борьбе с. As long as we are using as a medium of exchange the precious metal gold, we have no special problems to deal with.
В последнем случае, настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату. In the latter case, this Convention shall enter into force with respect to that country on the date thus indicated.
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984); The Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman, or Degrading Treatment or Punishment (1984);
Она играет важную роль в поддержании гидрологического режима рек, предотвращая эрозию и дефляцию почв, борьбе с суховеи. It plays an important role in maintaining the hydrological regime of rivers, preventing erosion and deflation of soils, combating hot dry winds.
Настоящая Конвенция может подвергаться пересмотру с целью внесения в нее изменений, предназначенных усовершенствовать систему Союза. This Convention shall be submitted to revision with a view to the introduction of amendments designed to improve the system of the Union.
Любое лицо, которое сообщает о фактах коррупции или любым другим способом помогает в борьбе с коррупцией, гарантируется услуг штата о защите. Any person, who informs about facts of corruption or in any other way assists in fighting corruption, is guaranteed with state protection services.
Конкуренция совпадает с Всемирным днем ​​по борьбе с наркотиками - 26 июня и его целью является привлечь внимание общественности к этой проблеме. The competition coincides with World Day against Drugs - June 26 and its aim is to draw public attention to this issue.
Он стоял с Фаридом Esack, Ибрагимом Мусой, Рашидом Омаром и Мусульманским молодежным движением в их борьбе за культурное многообразие в Южной Африке. It stood with Farid Esack, Ebrahim Moosa, Rahid Omar, and the Muslim Youth Movement in their struggle for a multicultural South Africa.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: