Меню
Эл-Сөздүк

Декларация о доходах

киреше жөнүндөгү декларация

декларация о доходах

киреше жөнүндөгү декларация

Декларация о доходах

Кирешелер жөнүндө жарнак

Декларация о доходах

КИРЕШЕЛЕР ЖӨНҮНДӨ ЖАРНАК – мамлекеттик кызмат орундарын ээлеген кызмат адамдары өзүнүн жана жакын туугандарынын менчигиндеги КРде жана чет өлкөлөрдө жайгашкан мүлктөрү жөнүндөгү төмөндөгүдөй маалыматтар: а) кыймылсыз мүлк; б) кыймылдуу мүлк – транспорт каражаттары, акча каражаттары (улуттук жана чет өлкөлүк валюта менен), баалуу кагаздар, уюмдардагы аларга тийешелүү үлүштөр, баалуу жана жарым баалуу металлдардан, баалуу жана асыл таштардан жасалган зергер буюмдар, мал-жаны жана көңүлгө алынбай тургандардан башка жандыктары, жарандарга жана юридикалык жактарга болгон мүлктүк талаптар, ошондой эле мыйзам чегинде маданий байлык, байыркы буюм деп таанылган нерселерди чагылдырат.

Декларация о доходах

кирешелер жөнүндө декларация

Примеры переводов: Декларация о доходах

Русский Кыргызский
Декларация. Арыз.
Декларация. арыз.
Моя декларация Менин декларациям
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЫЛАЙЫК КЕЛҮҮ ДЕКЛАРАЦИЯСЫ
Вот моя таможенная декларация Менин бажы декларациям
Декларация о правах ребенка (1959); Балдар укугунун декларациясы (1959);
Декларация о праве на развитие (1986); Өсүп-өнүүгө укук боюнча декларация (1986);
Декларация о правах коренных народов (2007). Жергиликтүү элдердин укугу боюнча декларация (2007).
Декларация о защите всех лиц от пыток (1975); Бардык адамдарды кыйнап-кыстоодон, жырткычтык мамиледен же ар-намысына шек келтирүү жана жазалоодон коргоо боюнча декларация (1975);
Декларация вступает в силу с даты его сдачи на хранение. Арыз аны депонирлеген датадан тартып күчүнө кирет.
Декларация о ликвидации всех форм расовой дискриминации (1963); Расалык кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча декларация (1963);
Признание индивидуальной пропавших и декларация о его смерти Жеке адамды дайынсыз жок болду деп таануу жана өлдү деп жарыялоо
Декларация о ликвидации дискриминации в отношении женщин (1967); Аялзатын кодулоону жоюу боюнча декларация (1967);
Заключительная Декларация была работа сотен людей ", сказал он в интервью. Декларациянын акыркы варианты жүздөгөн адамдардын жемиши болчу», - деген ал маектердин биринде.
Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам (1960); Колониялык абалдагы өлкөлөр менен элдерди көз карандысыздыкка чыгаруу боюнча декларация (1960);
Всеобщая декларация стимулировали и вдохновил другие средства защиты прав человека. Жалпы декларация башка адам укугун коргоолорду да стимулдап, дем берген.
- Принять и рассмотреть декларации о доходах лиц в политических и административных должностей; - саясий жана административдик мамлекеттик кызмат орундарын ээлеген адамдардын декларацияларын кабыл алат жана карап чыгат;
Всеобщая декларация была именно это - декларация словами, не вступившего в законную силу договора. Жалпы декларация чынында эле ошондой – көзөмөл күчүнө ээ келишим эмес, анык сөздөрдүн декларациясы болгон.
Декларация о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений (1981); Диний же айрым көз караштардын негизинде чыдамсыздыктын жана кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча декларация (1981);
Информация об имуществе и доходах государственного служащего и самые непосредственные члены его семьи Мамлекеттик кызматчынын жана анын жакын үй-бүлө мүчөлөрүнүн мүлкү жана кирешелери жөнүндө маалыматтар

Примеры переводов: Декларация о доходах

Русский Английский
Декларация. Declaration.
Декларация. declaration.
Моя декларация My declaration
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ DECLARATION OF CONFORMITY
Вот моя таможенная декларация Here is my customs declaration
Декларация о правах ребенка (1959); The Declaration of the Rights of the Child (1959);
Декларация о праве на развитие (1986); The Declaration on the Right to Development (1986);
Декларация о правах коренных народов (2007). The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (2007).
Декларация о защите всех лиц от пыток (1975); The Declaration on the Protection of All Persons From Being Subjected to Torture (1975);
Декларация вступает в силу с даты его сдачи на хранение. The declaration shall become effective from the date of its deposit.
Декларация о ликвидации всех форм расовой дискриминации (1963); The Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (1963);
Признание индивидуальной пропавших и декларация о его смерти Acknowledgment of Individual Missing and Declaration of His Death
Декларация о ликвидации дискриминации в отношении женщин (1967); The Declaration on the Elimination of Discrimination Against Women (1967);
Заключительная Декларация была работа сотен людей ", сказал он в интервью. The final Declaration was the work of hundreds,” he once told an interviewer.
Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам (1960); The Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples (1960);
Всеобщая декларация стимулировали и вдохновил другие средства защиты прав человека. The Universal Declaration stimulated and inspired other human rights protections.
- Принять и рассмотреть декларации о доходах лиц в политических и административных должностей; - accept and review declarations of income of persons in political and administrative positions;
Всеобщая декларация была именно это - декларация словами, не вступившего в законную силу договора. The Universal Declaration was exactly that — a declaration of words, not an enforceable treaty.
Декларация о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений (1981); The Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief (1981);
Информация об имуществе и доходах государственного служащего и самые непосредственные члены его семьи Information on property and income of the civil servant and most immediate members of his family

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: