Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: Генеральный штаб

Русский Кыргызский
Генеральный директор. Генералдык директор.
Генеральный организационная структура микро-финансовой компании; микрокаржы компаниясынын жалпы уюштуруу түзүмүн;
Генеральный директор немедленно сообщает это заявление всем странам Союза. Генералдык директор бул арызды Союздун бардык өлкөлөрүнө кабарлайт.
Генеральный директор уведомляется о любой такой договоренности правительствами, которые ее. Генералдык директор ага жетишкен өлкөлөрдүн мындай макулдашууларынын кайсынысы жөнүндө болбосун кабардар болот.
Генеральный директор Организации является главным должностным лицом Союза и представляет Союз. Уюмдун Генералдык директору Союздун башкы Адамы болуп эсептелет жана Союзду көрсөтөт.
Генеральный директор зарегистрирует настоящий Акт в Секретариате Организации Объединенных Наций. Генералдык директор ушул Актыны Бириккен Улуттар Уюмунун Катчылыгында каттайт.
Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие без права голоса в работе этих конференций. Генералдык директор жана ал тарабынан дайындалган адамдар бул конференцияларда добуш берүүгө укуксуз катышат.
Денонсация вступает в силу через один год после даты, на которую Генеральный директор получил уведомление. Жокко чыгаруу Генералдык директор кабарлоону алган күндөн тартып бир жылдан кийин күчүнө кирет.
Служба генеральный прокурор не предоставил информацию в связи с тем, что его архив был сожжен на 7 апреля 2010 года. Баш прокуратура бир суроо-талапка жооп бере алган жок, анткени анын архиви 2010-жылдын жетинчи апрели күнү өрттөнүп кеткен.
Генеральный директор или назначенный им член персонала является по своему, должен быть секретарь по должности этих органов. Генералдык директор жана ал тарабынан дайындалган персонал мүчөсү өзүнүн кызматтык абалы боюнча бул органдардын катчысы болуп эсептелет.
Город (поселок) границы устанавливается и изменяется органом, утверждающим генеральный план строительства поселений проекта. Шаардын (шаарчанын) чеги калктуу конуштарды куруу долбоорунун башкы планын бекиткен орган тарабынан белгиленет жана өзгөртүлөт.
Хамфри провел вторую половину 1946 наборе персонала и адаптации к жизни в Нью-Йорке, где был создан новый Объединенных Наций свою штаб-квартиру. 1946-жылдын экинчи жарымын Хамфри жакында эле түзүлгөн Бириккен Улуттар Уюму башкы кеңсесин жайгаштырган Нью-Йорктогу турмушуна көнүгүү жана штатка кызматчыларды тандоо менен өткөрдү.
Границы сельских населенных пунктов устанавливаются и изменены органом, утверждающим генеральный план проекта строительства поселений сельских районов. Айылдык калктуу конуштардын чектери айылдык калктуу конуштарды куруу долбоорунун башкы планын бекиткен орган тарабынан белгиленет жана өзгөртүлөт.
Кроме того, страна, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру, при условии соблюдения положений статьи 25 (7) (б), имеет одно место в Комитете. Андан тышкары, аймагында Уюмдун өз штаб-квартирасы бар болгон өлкөнүн 25 (7) b берененин жоболору сакталган шартта бир орунда Комитетте кызматчысы болот.
Генеральный директор заверяет и направляет две копии подписанного текста настоящего Акта правительствам всех стран Союза и, по запросу, правительству любой другой страны. Генералдык директор ушул Актынын кол коюлган текстинин эки көчүрмөсүн күбөлөндүрөт жана Союздун бардык өлкөлөрүнүн өкмөттөрүнө жана башка кайсы өлкөнүн болбосун өкмөтүнүн сурамы боюнча жөнөтөт.
В Ирландии цель гендерного равенства является обеспечение того, треть позиций в ключевом уровне среднего менеджмента (на уровне глав генеральный директор) занимают женщины. Ирландия Республикасында гендердик теңчиликтин максаты негизги орто жетектөөчү звенодо (жетекчинин орун басарынын деңгээлинде) үчтөн бир позицияларды аялдар ээлегендигинде турат.
кинематографическое произведений, изготовитель которых имеет свою штаб-квартиру или обычное местожительство в какой-либо стране Союза, страной происхождения является эта страна. даярдап чыгаруучусунун өз штаб-квартирасы же келип чыккан өлкөсү болуп ушул өлкө эсептелген Союздун кандайдыр бир өлкөсүндө кадимки жашаган жери бар болгон кинематографиялык чыгармалар.
(6) Генеральный директор и любой член персонала, назначенный им, участвуют без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи, Исполнительного комитета и любого другого комитета экспертов или рабочей группы. (6) Генералдык директор жана ал тарабынан дайындалган персонал мүчөсү Ассамблеянын, Аткаруу комитетинин жана кайсы болбосун эксперттердин жана жумушчу топтордун бардык отурумдарына добуш берүүгө укуксуз катышат.
В соглашении о штаб-квартире, заключаемом со страной, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру, предусматривается, что, когда фонд оборотных средств окажется недостаточным, эта страна предоставляет авансы. Аймагында Уюмдун өзүнүн штаб квартирасы жайгашкан өлкө менен түзүлгөн макулдашууда, жүгүртүү каражаттары жетишээрлик болбой калган учурларда бул өлкө аванстарды бере тургандыгы караштырылган.
страна, в которую были отправлены копии согласился со страной, чей компетентный орган выдал лицензию, чтобы позволить получение или распространение, или оба, и генеральный директор был уведомлен о таком соглашении правительством т нускалар жөнөтүлгөн өлкө, компетенттүү органы лицензия берген өлкө менен алууга, жайылтууга же тигиге жана буга чогуу уруксат берүүгө макулдашса жана Генералдык директор лицензия берилген өлкөнүн өкмөтү менен мындай макулдашуу жөнүндө кабардар болсо.

Примеры переводов: Генеральный штаб

Русский Английский
Генеральный директор. General Director.
Генеральный организационная структура микро-финансовой компании; General organizational chart of the micro-finance company;
Генеральный директор немедленно сообщает это заявление всем странам Союза. The Director General shall immediately communicate this declaration to all the countries of the Union.
Генеральный директор уведомляется о любой такой договоренности правительствами, которые ее. The Director General shall be notified of any such agreement by the Governments which have concluded it.
Генеральный директор Организации является главным должностным лицом Союза и представляет Союз. The Director General of the Organization shall be the chief executive of the Union and shall represent the Union.
Генеральный директор зарегистрирует настоящий Акт в Секретариате Организации Объединенных Наций. The Director General shall register this Act with the Secretariat of the United Nations.
Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие без права голоса в работе этих конференций. The Director General and persons designated by him shall take part, without the right to vote, in the discussions at these conferences.
Денонсация вступает в силу через один год после даты, на которую Генеральный директор получил уведомление. Denunciation shall take effect one year after the day on which the Director General has received the notification.
Служба генеральный прокурор не предоставил информацию в связи с тем, что его архив был сожжен на 7 апреля 2010 года. The office of Public Prosecutor General failed to provide the information in a view of the fact that its archive was burnt on April 7, 2010.
Генеральный директор или назначенный им член персонала является по своему, должен быть секретарь по должности этих органов. The Director General, or a staff member designated by him, shall be ex officio secretary of these bodies.
Город (поселок) границы устанавливается и изменяется органом, утверждающим генеральный план строительства поселений проекта. City (poselok) boundaries shall be established and altered by the agency approving the general plan of settlements construction project.
Хамфри провел вторую половину 1946 наборе персонала и адаптации к жизни в Нью-Йорке, где был создан новый Объединенных Наций свою штаб-квартиру. Humphrey spent the last half of 1946 recruiting staff and adjusting to life in New York City, where the new United Nations had established its headquarters.
Границы сельских населенных пунктов устанавливаются и изменены органом, утверждающим генеральный план проекта строительства поселений сельских районов. Boundaries of rural settlements shall be established and altered by the agency approving the general plan of rural settlement construction project.
Кроме того, страна, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру, при условии соблюдения положений статьи 25 (7) (б), имеет одно место в Комитете. Furthermore, the country on whose territory the Organization has its headquarters shall, subject to the provisions of Article 25(7)(b), have an ex officio seat on the Committee.
Генеральный директор заверяет и направляет две копии подписанного текста настоящего Акта правительствам всех стран Союза и, по запросу, правительству любой другой страны. The Director General shall certify and transmit two copies of the signed text of this Act to the Governments of all countries of the Union and, on request, to the Government of any other country.
В Ирландии цель гендерного равенства является обеспечение того, треть позиций в ключевом уровне среднего менеджмента (на уровне глав генеральный директор) занимают женщины. In the Republic of Ireland the goal of the gender equality is to ensure that one third of the positions in the key medium management level (at the level of heads of the CEO) are held by women.
кинематографическое произведений, изготовитель которых имеет свою штаб-квартиру или обычное местожительство в какой-либо стране Союза, страной происхождения является эта страна. the cinematographic works the maker of which has his headquarters or his habitual residence in a country of the Union, the country of origin shall be that country.
(6) Генеральный директор и любой член персонала, назначенный им, участвуют без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи, Исполнительного комитета и любого другого комитета экспертов или рабочей группы. (6) The Director General and any staff member designated by him shall participate, without the right to vote, in all meetings of the Assembly, the Executive Committee and any other committee of experts or working group.
В соглашении о штаб-квартире, заключаемом со страной, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру, предусматривается, что, когда фонд оборотных средств окажется недостаточным, эта страна предоставляет авансы. In the headquarters agreement concluded with the country on the territory of which the Organization has its headquarters, it shall be provided that, whenever the working capital fund is insufficient, such country shall grant advances.
страна, в которую были отправлены копии согласился со страной, чей компетентный орган выдал лицензию, чтобы позволить получение или распространение, или оба, и генеральный директор был уведомлен о таком соглашении правительством т the country to which the copies have been sent has agreed with the country whose competent authority has granted the license to allow the receipt, or distribution, or both, and the Director General has been notified of the agreement by the Government of t

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: