Menü
Эл-Сөздүк

В пределах ассигнований

1. бөлүнгөн каражат чегинде;
2. бөлүнгөн каражатка жараша

В пределах ассигнований

бөлүнгөн каражаттардын чегинде

Примеры переводов: В пределах ассигнований

Rusça Kırgız
Код должен быть в пределах рамки искателя; Код көрγнγштγ издөөчγнγн алкагынын чегинде болуш керек;
Оценки варьируются в широких пределах, от 2 до 7 млн ​​или более. Саны божомолдуу түрдө 2 миллиондон 7 миллионго чейин же андан көп болушу мүмкүн
Вы должны сделать запрос только в пределах суммы Вашего выигрыша. Сиз утушуңуздун суммасына гана барабар «сурам» жасашыңыз керек.
местное самоуправление автономии орган в пределах своей компетенции; өз ыйгарым укуктарынын чегинде жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарынын өзалдынчалыгы;
Граждане несут воинскую обязанность в пределах и формах, установленных законом. Жарандар мыйзамда аныкталган чектерде жана түрдө аскер кызматын өтөшөт.
Земля поселений должна включать всю землю в пределах границ населенного пункта. Калктуу конуштун чегиндеги бардык жерлер калктуу конуштардын жерине кирет.
выполнить приказы, инструкции и указания, выданные администрацией в пределах ее полномочий; өздөрүнүн ыйгарым укуктарынын чегинде чыгарылган жетекчиликтин буйруктарын, тескемелерин жана көрсөтмөлөрүн аткаруу;
Все государственные органы и сотрудники должны бороться с коррупцией в пределах своей компетенции. Коррупцияга каршы күрөштү өз компетенцияларынын чегинде бардык мамлекеттик органдар менен мамлекеттик кызматчылар жүзөгө ашырууга милдеттүү.
осуществлять свои полномочия в пределах объема прав, предоставленных ему в соответствии с его функциями; кызматтык милдеттерине ылайык өзүнө берилген укуктардын чегинде ыйгарым укуктарды жүзөгө ашыруу;
чтобы обеспечить правопорядок на территории государственного лесного фонда, в пределах своей компетенции; өзүнүн компетенциясынын чегинде токой фондусунун аймагында укук тартибин камсыз кылууга;
Вся земля в пределах расчетных должен контролироваться соответствующим уполномоченным территориальным органом. Калктуу конуштун чегиндеги бардык жерлер тиешелүү аймактык ыйгарым укуктуу мамлекеттик органдын карамагында болот.
поручить физических и юридических лиц относительно устранения выявленных нарушений, в пределах своей компетенции; өзүнүн компетенциясынын чегинде жарандарга жана юридикалык жактарга айкындалган кемчиликтерди жоюу боюнча көрсөтмөлөр берүүгө;
Правообладатель может выдать другому лицу разрешение (лицензию), чтобы использовать работы в определенных пределах. Укук ээси башка адамга чыгарманы белгилүү бир чектерде пайдаланууга уруксат (уруксаттама) бериши мүмкүн.
иметь дело с административными нарушениями, включая нарушения лесного законодательства, в пределах своей компетенции; өзүнүн компетенциясынын чегинде администрациялык, анын ичинде токой укуктарын бузуу жөнүндөгү иштер боюнча өндүрүштү жүзөгө ашырууга;
Споры, связанные с возмещением убытков, подлежат рассмотрению судами или арбитражным судом в пределах своей компетенции. Чыгымдарды ордун толтуруу боюнча талаш - тартыштарды өздөрүнүн компетенцияларына ылайык жалпы юрисдикциядагы соттор же арбитраждык соттор карашат.
Указы и распоряжения Президента Кыргызской Республики должны быть выполнены в пределах всей территории Кыргызской Республики. Кыргыз Республикасынын Президентинин жарлыктары жана буйруктары Кыргыз Республикасынын бүткүл аймагында милдеттүү түрдө аткарылууга тийиш.
принимать решения об ограничении, приостановлении или запрещении хозяйственной и иной деятельности в пределах своей компетенции; өзүнүн компетенциясынын чегинде чарбалык жана башка иш - аракеттерге чек коюу жөнүндө, аларды токтото туруу жана аларга тыюу салуу жөнүндө чечим кабыл алууга;
Районный (городской) госадминистрации в пределах административных границ соответствующего района (города) вправе сделать следующее: Чөлкөмдүн (шаардын) администрациялык чек арасынын ичинде чөлкөмдүк (шаардык) мамлекеттик администрациялардын төмөнкү карамагына:
Выполнение решений местной государственной администрации, принятые в пределах его компетенции обязательно на соответствующей территории. Жергиликтүү мамлекеттик администрациянын өз укук чегинде кабыл алган чечимдери тиешелүү аймакта милдеттүү түрдө аткарылууга тийиш.
В этом случае наследники несут ответственность в качестве совместных должников в пределах стоимости имущества, переданного в каждый из них. Бул учурда мураскорлор бириккен карызкорлор катары мүлктүн наркынын чегинде ар бирине өткөрүлүп жооптуу болушат.

Примеры переводов: В пределах ассигнований

Rusça İngilizce
Код должен быть в пределах рамки искателя; The code should be within the finder frame;
Оценки варьируются в широких пределах, от 2 до 7 млн ​​или более. Estimates range widely, from 2 million to 7 million or more.
Вы должны сделать запрос только в пределах суммы Вашего выигрыша. You must make a request only within the sum of your winning.
местное самоуправление автономии орган в пределах своей компетенции; local self-governance body autonomy, within its authority;
Граждане несут воинскую обязанность в пределах и формах, установленных законом. Citizens perform military duties in the limits and forms established by law.
Земля поселений должна включать всю землю в пределах границ населенного пункта. Land of settlements shall include the entire land within the boundaries of a settlement.
выполнить приказы, инструкции и указания, выданные администрацией в пределах ее полномочий; fulfill orders, instructions and directions issued by the administration within its authority;
Все государственные органы и сотрудники должны бороться с коррупцией в пределах своей компетенции. All government agencies and employees must fight corruption within their competency.
осуществлять свои полномочия в пределах объема прав, предоставленных ему в соответствии с его функциями; exercise his authority within scope of the rights granted to him and in accordance with his functions;
чтобы обеспечить правопорядок на территории государственного лесного фонда, в пределах своей компетенции; to ensure law and order in the State Forest Fund territory, within its competence;
Вся земля в пределах расчетных должен контролироваться соответствующим уполномоченным территориальным органом. The entire land within the settlement boundaries shall be controlled by the corresponding authorized territorial body.
поручить физических и юридических лиц относительно устранения выявленных нарушений, в пределах своей компетенции; to instruct individuals and legal entities regarding elimination of revealed violations, within its competence;
Правообладатель может выдать другому лицу разрешение (лицензию), чтобы использовать работы в определенных пределах. The right holder may issue to other person the authorization (license) to make use of work within certain limits.
иметь дело с административными нарушениями, включая нарушения лесного законодательства, в пределах своей компетенции; to deal with administrative violations, including violations of forest law, within its competence;
Споры, связанные с возмещением убытков, подлежат рассмотрению судами или арбитражным судом в пределах своей компетенции. Disputes relating to loss reimbursement shall be subject to consideration by courts of justice or by arbitration court within the competence thereof.
Указы и распоряжения Президента Кыргызской Республики должны быть выполнены в пределах всей территории Кыргызской Республики. Decrees and orders of the President of the Kyrgyz Republic must be executed within the entire territory of the Kyrgyz Republic.
принимать решения об ограничении, приостановлении или запрещении хозяйственной и иной деятельности в пределах своей компетенции; to take decisions on limitation, suspension or prohibition of economic activities and other activities, within its competence;
Районный (городской) госадминистрации в пределах административных границ соответствующего района (города) вправе сделать следующее: Rayon (city) state administrations within the administrative boundaries of respective rayon (city) shall be entitled to do the following:
Выполнение решений местной государственной администрации, принятые в пределах его компетенции обязательно на соответствующей территории. Implementation of decisions of a local state administration adopted within the bounds of its competency is mandatory on the respective territory.
В этом случае наследники несут ответственность в качестве совместных должников в пределах стоимости имущества, переданного в каждый из них. In this case the heirs shall be liable as joint debtors within the limits of the value of the property transferred to each of them.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: