Меню
Эл-Сөздүк

Внешние заимствования

Резидент эместерден толук же жарым-жартылай алынган карыздык каражаттар.

Примеры переводов: Внешние заимствования

Русский Кыргызский
в связи с временной заимствования убактылуу алып туруу тартибинде
Внешние причины такого положения различаются: Буюмдардын мындай абалынын тышкы себептери ар түрдүүчө болушу мүмкүн:
2.1. Внутренние и внешние факторы и возможные риски 2.1. Тышкы жана ички факторлор, мүмкүн болуучу тобокелдиктер
г) управление и контроль над активами, а также внутренние и внешние долги правительства. ж) мамлекеттик активдерди, ошондой эле мамлекеттик ички жана тышкы карыздарды башкаруу жана ага көзөмөлдүк кылуу;
сумма, эквивалентная пяти миллионов пятьсот тысяч специальных прав заимствования (SDR5,500,000) ( «Кредит»). беш миллион беш жүз миң карыз алышуунун атайын укугуна барабар сумма (5 500 000 КААУ) («Насыя»).
Кроме того, 14 процентов предприятий-клиентов получили внешние инвестиции (со средним размером € 530,000). Мындан тышкары, кардар ишканалардын 14 пайызы тышкаркы инвестиция тарткан (орточо өлчөмү €530,000).
сумма, эквивалентная четыре миллиона пятьсот тысяч специальных прав заимствования (SDR4,500,000) ( «Грант»); а также төрт миллион беш жүз миң карыз алышуунун атайын укугуна барабар сумма (4 500 000 КААУ) («Грант»); жана
Внешние долговые обязательства частных заемщиков, погашение которых не гарантировано правительством страны. Аларды төлөө өлкөнүн өкмөтү тарабынан гарантияланбаган жеке карыз алуучулардын тышкы карыздык милдеттенмелери.
Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным. Бирөөдөн карыз алайын десе дагы болбойт, себеби шарттар талапка жооп бербейт.
Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным. Бирөөдөн карыз алайын десе дагы болбойт, себеби алардын ойу боюнча карыз алуу үчүн шарттар канааттандырарлык эмес.
Казначейство сохранить исходные документы и реестры всех заимствования и кредитования соглашений, в том числе условных обязательств, правительства. Казыналык бардык документтерди түп нускада жүргүзөт, карызга алынган каражаттарга катыштыруу, насыяларды берүү боюнча бардык макулдашууларды Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн күтүлбөгөн милдеттенмелерин кошо каттап турат.
Министерство финансов или орган, выдвигаемого им, должно быть подписавшие правительства в контрактах на государственные заимствования или кредитования. Кыргыз Республикасынын Каржы министрлигине же ал ыйгарым укук берген органга карызга каражаттарды алуу жана насыяларды берүү боюнча келишимдерге Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн атынан кол коюуга укук берилет.
В следующей главе описаны перспективы развития экономики страны в среднесрочной перспективе 2011-2013 гг и определяет внешние и внутренние факторы и потенциальные риски. Кийинки главада өлкө экономикасынын 2011-2013-жылдар аралыгындагы өнүгүү келечеги баяндалып, ички жана тышкы факторлор, ошондой эле келип чыгышы мүмкүн болгон тобокелдиктер белгиленген.
Были также «внешние люди» в списках среди членов партии "Ар-Намыс", в то время как большое количество опытных партийных работников и обучающихся лидера Ф. Кулова были оттеснены в списках кандидатов. Ар-Намыс партиячыларынын арасында да тизмеге «сырттан» адамдар киргизилген, ошол эле учурда бир катар партиянын эски кызматкерлери жана Ф.Куловдун шакирттери талапкерлердин тизмесинен чыгып калган.
Оплата на основе существующих рыночных цен производится для заимствования материалов государственных материальных резервов в соответствии с процедурой, установленными в соответствии с резолюциями о государственной мобилизационного резерва. Мамлекеттик материалдык резервдин материалдарын алып туруу үчүн мамлекеттик мобилизациялык резерв жөнүндө Жободо белгиленген тартипте колдонуудагы базардык баалар боюнча акы төлөө жүргүзүлөт.
В выдаче материальных ценностей из государственного материального резерва в целях заимствования получатель (заемщик) - компания, учреждение или орган - обеспечивает гарантийное политику, в которой гарантирует возврат материальных ценностей в момент опреде Алып туруу тартибинде мамлекеттик материалдык резервден материалдык дөөлөттөрдү берүүдө алуучу (заемчу) ишкана, мекеме же уюм-материалдык дөөлөттөрдү ага белгиленген мөөнөтүндө кайтаруу боюнча гарантиялык милдеттенмесин берет.
Выдача материальных ценностей из государственного материального резерва, для нередуцированного резерва с целью заимствования на период не более шести месяцев и до 50 процентов материальных ценностей, кроме включенных в государственный материальный резерв Төмөндөтүлбөй турган запасты кошпогондо, алты айдан ашпаган мөөнөткө жана өтүп жаткан жылдын башталышына мамлекеттик материалдык резервдеги материалдык дөөлөттөрдүн көлөмүнүн элүү пайызга чейинкисин алып туруу тартибинде материалдык дөөлөттөрдү мамлекетти
Ни одно учреждение или частное лицо не имеет полномочий принимать какие-либо обязательства заимствования или кредитования от имени правительства или предоставить гарантию правительства, чтобы поддержать такие сделки между любыми учреждениями, без предвари Бир дагы уюмга же жеке адамга Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн атынан карызга каражаттарды, насыяларды алууга же насыя берүүгө Кыргыз Республикасынын Каржы министрилигинин (Казыналыктын) алдын ала өзгөчө жактыруусусуз ар кандай агенттин ортосунда ушундай
при необходимости поворота с запросами заимствования или повторного резервирования материальных ценностей из государственного материального резерва, а также с предложениями по размещению материальных ценностей в государственный материальный резерв согласн зарыл учурда мамлекеттик материалдык резервден материалдык дөөлөттөрдү алып туруу же бронун алуу жөнүндө өтүнүчтөр менен ошондой эле мамлекеттик материалдык резервге материалдык дөөлөттөрдү салуу жөнүндө сунуштар менен белгиленген тартипте кайрылышат.
Внешние высоколиквидные активы, представленные в виде иностранной валюты и золота, которые находятся под контролем государственных органов денежно-кредитного регулирования и в любой момент могут быть использованы для финансирования дефицита платежного баланса, для интервенций на валютных рынках, оказывающих влияние на курс национальной валюты, или для иного применения. Чет өлкө валюталары жана алтын түрүндөгү жогорку ликвиддүү тышкы активдер. Алар акча-кредиттик жөнгө салуу максатында, мамлекеттик органдардын контролдугунда туруп, кайсыл болбосун учурда төлөм теңдеминин тартыштыгын каржылоо, улуттук валютанын курсуна таасир эткен валюта рынокторундагы интервенциялар же башкаларга колдонуу үчүн пайдаланылышы мүмкүн.

Примеры переводов: Внешние заимствования

Русский Английский
в связи с временной заимствования in connection with temporary borrowing
Внешние причины такого положения различаются: The external reasons for this situation vary:
2.1. Внутренние и внешние факторы и возможные риски 2.1. Internal and External Factors and Possible Risks
г) управление и контроль над активами, а также внутренние и внешние долги правительства. g) Management and control over assets as well as internal and external debts of the government.
сумма, эквивалентная пяти миллионов пятьсот тысяч специальных прав заимствования (SDR5,500,000) ( «Кредит»). an amount equivalent to Five Million Five Hundred Thousand Special Drawing Rights (SDR5,500,000) (“Credit”).
Кроме того, 14 процентов предприятий-клиентов получили внешние инвестиции (со средним размером € 530,000). Also,14 per cent of client enterprises received external investment (with an average size of €530,000).
сумма, эквивалентная четыре миллиона пятьсот тысяч специальных прав заимствования (SDR4,500,000) ( «Грант»); а также an amount equivalent to Four Million Five Hundred Thousand Special Drawing Rights (SDR4,500,000) (“Grant”); and
Внешние долговые обязательства частных заемщиков, погашение которых не гарантировано правительством страны.
Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным. Nor can it borrow the money, because from their point of view conditions for borrowing appear unsatisfactory.
Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным. Nor can it borrow the money, because from their point of view conditions for borrowing appear unsatisfactory.
Казначейство сохранить исходные документы и реестры всех заимствования и кредитования соглашений, в том числе условных обязательств, правительства. The Treasury shall maintain original documents and registers of all borrowing and lending agreements, including contingent liabilities, of the Government.
Министерство финансов или орган, выдвигаемого им, должно быть подписавшие правительства в контрактах на государственные заимствования или кредитования. The Ministry of Finance or an authority nominated by it, shall be the signatory of the government in contracts for government borrowing or lending.
В следующей главе описаны перспективы развития экономики страны в среднесрочной перспективе 2011-2013 гг и определяет внешние и внутренние факторы и потенциальные риски. The next chapter describes the prospects of development of the country economy in the medium- term period of 2011-2013 and specifies the external and internal factors and potential risks.
Были также «внешние люди» в списках среди членов партии "Ар-Намыс", в то время как большое количество опытных партийных работников и обучающихся лидера Ф. Кулова были оттеснены в списках кандидатов. There were also 'external people' on the lists among the party members of "Ar Namys", while a large number of experienced party workers and trainees of the leader F. Kulov were pushed aside on the lists of candidates.
Оплата на основе существующих рыночных цен производится для заимствования материалов государственных материальных резервов в соответствии с процедурой, установленными в соответствии с резолюциями о государственной мобилизационного резерва. Payment based on existing market prices is made for borrowing of materials of state material reserves according to the procedure identified by resolutions on the state mobilization reserve.
В выдаче материальных ценностей из государственного материального резерва в целях заимствования получатель (заемщик) - компания, учреждение или орган - обеспечивает гарантийное политику, в которой гарантирует возврат материальных ценностей в момент опреде In issuance of material values from the state material reserve for the purpose of borrowing a beneficiary (borrower) - a company, institution or agency - provides a warranty policy in which guarantees the return of material values in time identified.
Выдача материальных ценностей из государственного материального резерва, для нередуцированного резерва с целью заимствования на период не более шести месяцев и до 50 процентов материальных ценностей, кроме включенных в государственный материальный резерв Issuance of material values from the state material reserve, except for an unreduced reserve for the purpose of borrowing for the period of not more than six months and up to 50 percent of material values included in the state material reserve at the year
Ни одно учреждение или частное лицо не имеет полномочий принимать какие-либо обязательства заимствования или кредитования от имени правительства или предоставить гарантию правительства, чтобы поддержать такие сделки между любыми учреждениями, без предвари No institution or individual shall have the authority to make any commitment of borrowing or lending on behalf of the Government or to provide Government guarantee to back such transactions between any agencies, without specific prior approval from the Mi
при необходимости поворота с запросами заимствования или повторного резервирования материальных ценностей из государственного материального резерва, а также с предложениями по размещению материальных ценностей в государственный материальный резерв согласн if necessary turn with requests of borrowing or re-reservation of material values from the state material reserve as well as with proposals regarding placement of material values to the state material reserve according to the identified procedure.
Внешние высоколиквидные активы, представленные в виде иностранной валюты и золота, которые находятся под контролем государственных органов денежно-кредитного регулирования и в любой момент могут быть использованы для финансирования дефицита платежного баланса, для интервенций на валютных рынках, оказывающих влияние на курс национальной валюты, или для иного применения.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: