Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: Валютные запасы

Русский Кыргызский
Существующие запасы копий. Нускалардын колдонулуудагы запасы.
Запасы микрофинансирования организации Микрокаржы уюмунун резервдери
Внешнеэкономические связи и валютные операции Тышкы экономикалык байланыштар жана валюталык операциялар
Валютные операции, связанные с покупкой/продажей одной валюты в обмен на другую. Бир валютаны башка валютанын ордуна сатып алуу/сатуу боюнча валюталык операциялар.
Запасы золота были конфискованы и это было сделано незаконно, чтобы иметь дело с золотом. Акча резервдери тартылып алынып, алтын менен иштөө мыйзамсыз иш-аракет катары каралган.
В этом случае валютные показатели будут выражены в сомов по обменному курсу, установленному КР Национального Банка по состоянию на отчетную дату. Мында чет өлкөлүк валютада эсептелген бардык маалыматтар отчет түзүлгөн күнгө карата Кыргыз Республикасынын Улуттук банкындагы нарк боюнча Кыргыз Республикасынын валютасына кайра эсептелип чыгат.
Запасы материальных запасов резерва государственного материального помещают в компании, учреждениями и органами, специально предназначенных для хранения государственного материального резерва. Мамлекеттик материалдык резервдин материалдык дөөлөттөрүнүн запастары мамлекеттик материалдык резервди сактоо үчүн атайын арналган ишканаларда, мекемелерде жана уюмдарда жайгаштырылат.
Рейхсбанка, видя свои золотые запасы истощаются и опасаясь, что это не сможет выполнить свои обязательства из-за его нехватки золота, был вынужден пойти вверх снова процентной ставки, чтобы остановить вывод золота. Алтындын кемип бара жаткандыгын көргөн Рейхсбанк, алтын тартыштыгы келип чыкса, милдеттемелерди аткара албай калам деген кооптонуу сезиминен улам, алтынды сыртка чыгарууну токтотуу үчүн пайыздык ченди кайрадан жогорулатууга аргасыз болгон.
для оплаты и перевода компенсации: должны национальные правила валютные, компетентный орган должен приложить все усилия, с использованием международного механизма обеспечить перевод в международном конвертируемой валюте или ему компенсацияларды төлөө жана которуу үчүн: эгерде өзгөчө улуттук валюталык эрежелер бар болсо, эл аралык механизмдин жардамы менен конвертацияланган эл аралык планда же анын эквивалентинде компенсацияларды которууну камсыз кылуу үчүн, компетенттүү бийликте
Инвестор будет иметь право на получение и сохранить валютные поступления от продажи продукции, которые быть благодаря ему в соответствии с Договором, на банковских счетах, как указано выше, а также для использования этих счетов, чтобы оплатить все расходы Инвестор макулдашуунун шартына ылайык ага таандык болгон продукциянын үлүшүн сатып өткөрүүдөн чет өлкөлүк валютада түшкөн каражатты алууга жана аталган банк эсеп-кысаптарында сактоого, ал эсеп-кысаптарда макулдашуу боюнча ишти аткаруу боюнча бардык чыгымд
Участки лесного фонда должны быть выделены в бессрочное (без указания срока) или срочное (временное) пользование организаций, использующих лесные запасы, и должны использоваться ими в соответствии с порядком и условиями, установленном настоящим Кодексом и Токой фондусунун жерлери токой чарбасын жүргүзгөн уюмдарга мөөнөтсүз (мөөнөтүн көргөзбөстөн) же мөөнөттү (убактылуу) пайдаланууга берилет жана алар тарабынан ушул Кодексте жана Кыргыз Республикасынын токой мыйзамдарында белгиленген тартипте жана шарттарда
Если запасы полезных ископаемых, за исключением полезных ископаемых указанных в пункте 2 настоящей статьи будут обнаружены на земельном участке, находящимся в собственности или в пользовании, государство должно возместить убытки, понесенные земельного соб Эгерде менчикте же пайдаланууда болгон жер тилкесинен ушул берененин 2-пунктунда көрсөтүлгөн кеңири таралган пайдалуу кендер аз чыккан запастарынан башка пайдалуу кендердин запасы табылса, анда мамлекет, аларды иштетүү жана жер тилкесин алып коюу жөнүндө
К компетенции органа управления лесами Республиканского Государственного будет внутренние запасы охоты, меры, направленные на повышение качества охотничьих угодий, а также деятельность, направляя в сторону рационального использования государственного охот Ички чарбалык аңчылыкты күтүү, аңчылык жерлеринин сапатын жогорулатууга багытталган иш - чараларды ишке ашыруу, ошондой эле мамлекеттик токой фондусун сарамжал пайдалануу, жапайы айбандарды өстүрүү жана санын көбөйтүү боюнча иш - чараларды ишке ашыруу ток
Операции, связанные с использованием иностранной валюты в наличной и безналичной форме. Валютные операции осуществляются на условиях немедленной поставки валют («спот») и в форме срочных сделок, т.е. поставка валюты в будущем по курсу, существовавшему на момент заключения сделки («форвард»). Чет өлкө валюталарын нак жана нак эмес формада пайдалануу байланыштуу операциялар. Валюталык операциялар валюталарды дароо берүү (“спот”) шарттарында жана мөөнөттүү бүтүмдөр формасында, б.а. келечекте валюталарды бүтүмгө келишилген учурда орун алып турган курс боюнча (“форвард”) сатуу менен ишке ашырылат.
Главный государственный банк страны, наделенный особыми правами. Центральный банк призван регулировать денежное обращение в стране, осуществлять денежную эмиссию, регулировать кредит и валютный курс, осуществлять контроль и регулировать деятельность коммерческих банков, хранить резервы и запасы денежных средств и золота. Центральный банк называют банком банков. Өлкөнүн өзгөчө укуктар берилген башкы мамлекеттик банкы. Борбордук банк өлкөдөгү акча жүгүртүүнү жөнгө салууга, акча эмиссиясын жүзөгө ашырууга, кредит жана валюта курсун жөнгө салууга, контролдукту жүзөгө ашырууга, коммерциялык банктардын ишин жөнгө салууга, камдарды жана акча каражаттардын, алтындын запастарын сактоого багытталган. Борбордук банкты банктардын банкы деп аташат.
(От лат. activus действенный) – 1) совокупность имущества и денежных средств, принадлежащих хозяйствующему субъекту (здания, сооружения, машины и оборудование, материальные запасы, банковские вклады, вложения в ценные бумаги, патенты, авторские права и др.), в которые вложены средства владельцев, хозяев. Активы принято делить на материальные (осязаемые) и нематериальные (неосязаемые). К последним относятся интеллектуальные продукты, патенты, долговые обязательства других хозяйствующих субъектов, особые права на использование ресурсов;
2) актив баланса – часть бухгалтерского баланса предприятия, отражающая в денежном выражении материальные и нематериальные ценности, принадлежащие хозяйствующему субъекту, их состав и размещение; 3) финансовое требование или доля собственности, служащие средством сохранения стоимости.
(латын тилинен алынган activus деген сөз – таасирдүү).
1) бул аларга ээлик кылуучулардын, ээ болгондордун каражаттары жумшалган, чарба жүргүзүүчү субъектке тиешелүү мүлктөрдүн жана акча каражаттардын (имарат, курулма, машиналар жана жабдуулар, материалдык запастар, банктык аманаттар, баалуу кагаздарга салымдар, патенттер, автордук укуктар ж.б.) жыйындысы. Активдер материалдык (көзгө көрүнгөн) жана материалдык эмес (көзгө көрүнбөгөн) болуп бөлүнөт. Материалдык эмес активдерге интеллектуалдык эмгектер, патенттер, башка чарба жүргүзүүчү субъекттердин карыздык милдеттенмелери, ресурстарды пайдаланууга өзгөчө укуктар кирет; 2) баланс активи – бул, чарба жүргүзүүчү субъектке тиешелүү акча түрүндөгү материалдык жана материалдык эмес баалуулуктарды, алардын курамын жана жайгаштырылышын чагылдырган, ишкананын бухгалтердик балансынын бөлүгү; 3) финансылык талап же нарктын сакталып турушун камсыз кылган каражат катары кызмат кылган менчик үлүшү.

Примеры переводов: Валютные запасы

Русский Английский
Существующие запасы копий. Existing stocks of copies.
Запасы микрофинансирования организации Reserves of micro-finance organization
Внешнеэкономические связи и валютные операции Foreign economic ties and currency operations
Валютные операции, связанные с покупкой/продажей одной валюты в обмен на другую.
Запасы золота были конфискованы и это было сделано незаконно, чтобы иметь дело с золотом. Holdings of gold were confiscated and it has been made illegal to deal with gold.
В этом случае валютные показатели будут выражены в сомов по обменному курсу, установленному КР Национального Банка по состоянию на отчетную дату. In this case the foreign currency figures will be denominated in Kyrgyz soms based on the exchange rate established by the Kyrgyz Republic National Bank as at the reporting date.
Запасы материальных запасов резерва государственного материального помещают в компании, учреждениями и органами, специально предназначенных для хранения государственного материального резерва. Stocks of material reserves of the state material reserve are placed in companies, institutions and agencies specially designed for storage of the state material reserve.
Рейхсбанка, видя свои золотые запасы истощаются и опасаясь, что это не сможет выполнить свои обязательства из-за его нехватки золота, был вынужден пойти вверх снова процентной ставки, чтобы остановить вывод золота. The Reichsbank, seeing its gold reserves dwindling and fearing it would not be able to fulfill its obligations because of its shortage of gold, was forced to go up again with the interest rate in order to stop the withdrawal of gold.
для оплаты и перевода компенсации: должны национальные правила валютные, компетентный орган должен приложить все усилия, с использованием международного механизма обеспечить перевод в международном конвертируемой валюте или ему for the payment and transmittal of the compensation: should national currency regulations intervene, the competent authority shall make all efforts, by the use of international machinery, to ensure transmittal in internationally convertible currency or it
Инвестор будет иметь право на получение и сохранить валютные поступления от продажи продукции, которые быть благодаря ему в соответствии с Договором, на банковских счетах, как указано выше, а также для использования этих счетов, чтобы оплатить все расходы The Investor will have the right to receive and keep the foreign currency proceeds from the sale produce, which be due to him in accordance with the Agreement, on the banking accounts as indicated above and also to use these accounts to pay any expenses a
Участки лесного фонда должны быть выделены в бессрочное (без указания срока) или срочное (временное) пользование организаций, использующих лесные запасы, и должны использоваться ими в соответствии с порядком и условиями, установленном настоящим Кодексом и Land of the forestry fund shall be allocated for termless (without fixed term) or fixed-term (temporary) use to organizations running forestry holdings, and shall be used by them in compliance with the procedure and conditions established by this Code and
Если запасы полезных ископаемых, за исключением полезных ископаемых указанных в пункте 2 настоящей статьи будут обнаружены на земельном участке, находящимся в собственности или в пользовании, государство должно возместить убытки, понесенные земельного соб If reserves of mineral resources, except mineral resources indicated in point 2 of this Article are discovered on the land plot being in the ownership or in use, the state shall reimburse damages incurred by the land owner/user and provide other land plot
К компетенции органа управления лесами Республиканского Государственного будет внутренние запасы охоты, меры, направленные на повышение качества охотничьих угодий, а также деятельность, направляя в сторону рационального использования государственного охот Within the competence of the Republican State forest management body shall be internal hunting inventories, measures aimed at increasing the quality of hunting grounds, as well as activities steered towards rational use of the State Hunting Fund, reproduc
Операции, связанные с использованием иностранной валюты в наличной и безналичной форме. Валютные операции осуществляются на условиях немедленной поставки валют («спот») и в форме срочных сделок, т.е. поставка валюты в будущем по курсу, существовавшему на момент заключения сделки («форвард»).
Главный государственный банк страны, наделенный особыми правами. Центральный банк призван регулировать денежное обращение в стране, осуществлять денежную эмиссию, регулировать кредит и валютный курс, осуществлять контроль и регулировать деятельность коммерческих банков, хранить резервы и запасы денежных средств и золота. Центральный банк называют банком банков.
(От лат. activus действенный) – 1) совокупность имущества и денежных средств, принадлежащих хозяйствующему субъекту (здания, сооружения, машины и оборудование, материальные запасы, банковские вклады, вложения в ценные бумаги, патенты, авторские права и др.), в которые вложены средства владельцев, хозяев. Активы принято делить на материальные (осязаемые) и нематериальные (неосязаемые). К последним относятся интеллектуальные продукты, патенты, долговые обязательства других хозяйствующих субъектов, особые права на использование ресурсов;
2) актив баланса – часть бухгалтерского баланса предприятия, отражающая в денежном выражении материальные и нематериальные ценности, принадлежащие хозяйствующему субъекту, их состав и размещение; 3) финансовое требование или доля собственности, служащие средством сохранения стоимости.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: